IMT716 - RESEARCH TECHNICS IN INTERPRETING STUDIES

Course Name Code Semester Theory
(hours/week)
Application
(hours/week)
Credit ECTS
RESEARCH TECHNICS IN INTERPRETING STUDIES IMT716 2nd Semester 3 0 3 10
Prequisites-
Course languageOther
Course typeElective 
Mode of DeliveryFace-to-Face 
Learning and teaching strategiesLecture
Discussion
Question and Answer
Case Study
 
Instructor (s)Prof. Dr. Aymil Dogan 
Course objectiveThe aim of the course is to enable the students to learn interpreting research methods and the relevant statistics. 
Learning outcomes
  1. Learn to develop a research proposal on interpreting
  2. Learn the methods for data analysis
  3. Learn the content and techniques of quantitative and qualitative method
  4. Learn the statistical and non-statistical methods for data analysis
  5. Learn to comment on findings
  6. Learn to develop conclusions from the results and make predictions
  7. Learn to develop understanding on the research ethics
  8. Learn to develop an understanding and skills on conducting and managing researches on interpreting
Course ContentThis course covers all the relevant information and skills on and within the scope of research methods used in interpreting research. 
ReferencesCIRIN Bulletin http://www.cirinandgile.com/
AIIC Bibliography http://www.aiic.net/en/prof/research/default.htm
Creswell, J. (1998). Qualitative inquiry and research design: Choosing among five traditions. Thousand Oaks, California: Sage Publications.
Creswell, J. (2003). Research Design: Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods Approaches. Thousand Oaks, California: Sage Publications.
Franklin, M.I. (2012). Understanding Research: Coping with the Quantitative-Qualitative Divide. London and New York: Routledge.
Guba, E. and Lincoln, Y. (1989). Fourth Generation Evaluation. Newbury Park, California: Sage Publications.
Herrman, C. S. (2009). "Fundamentals of Methodology", a series of papers On the Social Sciences Research Network(SSRN), online.
Howell, K. E. (2013) Introduction to the Philosophy of Methodology. London: Sage Publications.
 

Course outline weekly

WeeksTopics
Week 1Aim, content, method, assignments and examination the students will be subjected to
Week 2Developing a research proposal on interpreting
Week 3Basic concepts and terminology on research methods
Week 4Jargon of academic writing
Week 5Scope and application of research methods
Week 6Content and techniques of qualitative method
Week 7Content and techniques of quantitative method
Week 8Statistical and non-statistical methods for data analysis
Week 9Commenting on findings, drawing conclusions from the results and making predictions
Week 10Midterm
Week 11Research ethics
Week 12Project preparation and discussion
Week 13Project Presentation
Week 14Project Presentation
Week 15Final exam

Assesment methods

Course activitiesNumberPercentage
Attendance00
Laboratory00
Application00
Field activities00
Specific practical training00
Assignments710
Presentation810
Project00
Seminar00
Midterms130
Final exam150
Total100
Percentage of semester activities contributing grade succes050
Percentage of final exam contributing grade succes050
Total100

WORKLOAD AND ECTS CALCULATION

Activities Number Duration (hour) Total Work Load
Course Duration (x14) 14 3 42
Laboratory 0 0 0
Application000
Specific practical training000
Field activities000
Study Hours Out of Class (Preliminary work, reinforcement, ect)14684
Presentation / Seminar Preparation8864
Project000
Homework assignment71070
Midterms (Study duration)11515
Final Exam (Study duration) 12525
Total Workload4567300

Matrix Of The Course Learning Outcomes Versus Program Outcomes

D.9. Key Learning OutcomesContrubition level*
12345
1. S/he analyzes the fundamental concepts and theories of translation in a historical setting.   X  
2. S/he synthesizes the fundamental concepts and theories of translation process.   X 
3. S/he develops their approaches by assessing the fundamental concepts and theories.  X  
4. S/he applies the fundamental concepts of research methods to new situations.    X
5. S/he conducts projects either individually or with the other project members in accordance with the research principles.  X  
6. S/he evaluates translation companies by analyzing job and professional services.   X 
7. S/he leads the students for developing learning strategies.   X  
8. S/he effectively uses national and international literature for Professional development and information production.    X
9. S/he cooperates with national and international colleagues   X 
10. S/he develops their skills in education, research and social service.  X  
11. S/he proposes solutions to the translation problems of the country.  X  
12. S/he effectively uses information Technologies for Professional development.   X 

*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest