YDT725 - TÜRKÇE SÖYLEM TÜR. DERS MALZEMESİ OLARAK KUL. I
Dersin Adı | Kodu | Yarıyılı | Teori (saat/hafta) |
Uygulama (saat/hafta) |
Yerel Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|---|
TÜRKÇE SÖYLEM TÜR. DERS MALZEMESİ OLARAK KUL. I | YDT725 | 3. Yarıyıl | 3 | 0 | 3 | 10 |
Önkoşul(lar)-var ise | Yok | |||||
Dersin Dili | Türkçe | |||||
Dersin Türü | Seçmeli | |||||
Dersin verilme şekli | Yüz yüze | |||||
Dersin öğrenme ve öğretme teknikleri | Anlatım Tartışma Soru-Yanıt Diğer: Sunum | |||||
Dersin sorumlusu(ları) | Prof.Dr. Ayşe Kıran | |||||
Dersin amacı | Söylem kavramını ve çeşitli söylem türlerini tanıtmak; çeşitli söylemlerden hareketle başlangıç düzeyi ve orta düzey yabancı dil olarak Türkçe derslerinde kullanılabilecek ders malzemeleri hazırlatmak ve uygulatmak. | |||||
Dersin öğrenme çıktıları |
| |||||
Dersin içeriği | -Çeşitli düzeylerdeki yabancı dil olarak Türkçe öğretim kitaplarının, alıştırma kitaplarının, öğretim kuramları çerçevesinde ve söylem türleri bağlamında incelenmesi. -Başlangıç düzeyi ve orta düzeye yönelik yabancı dil olarak Türkçe derslerinde kullanılacak yazılı ders malzemesi ve alıştırmaların hazırlanması. -Hazırlanan ders malzemelerini uygulama alıştırmaları. | |||||
Kaynaklar | J.-M. Adam (2008). La linguistique textuelle : Introduction à l'analyse textuelle des discours. Paris: Armand Colin. Korkut, E., Onursal, İ (2009). Pour comprendre et analyser les textes et les discours. Paris: L?Harmattan. Maingueneau, D. (2000). Eléments de linguistique pour le texte littéraire, Paris: Nathan Maingueneau, D. (2002). Analyser les textes de communication. Paris: Nathan. Moirand, S. (1979). Situations d?écrit. Compréhension, production en langue étrangère. Paris: Clé International. |
Haftalara Göre İşlenecek Konular
Haftalar | Konular |
---|---|
1. Hafta | "Söylem" kavramı; söylem/metin ayrımı. |
2. Hafta | Çeşitli söylem /metin türleri ve özellikleri |
3. Hafta | Çeşitli söylem/metin türleri ve özellikleri |
4. Hafta | Çeşitli söylem/metin türleri ve özellikleri |
5. Hafta | Başlangıç düzeyi yabancı dil olarak Türkçe dersleri için yazılı ders malzemesi kullanımına yönelik incelemeler |
6. Hafta | Başlangıç düzeyi yabancı dil olarak Türkçe dersleri için yazılı ders malzemesi kullanımına yönelik incelemeler |
7. Hafta | Orta düzey yabancı dil olarak Türkçe dersleri için yazılı ders malzemesi kullanımına yönelik incelemeler |
8. Hafta | Orta düzey yabancı dil olarak Türkçe dersleri için yazılı ders malzemesi kullanımına yönelik incelemeler |
9. Hafta | Arasınav |
10. Hafta | Yabancı dil olarak Türkçe için seçilen farklı seviyelerdeki söylem türlerinin analizi |
11. Hafta | Yabancı dil olarak Türkçe için seçilen farklı seviyelerdeki söylem türlerinin analizi |
12. Hafta | Yabancı dil olarak Türkçede özel alan için seçilen söylem türlerinin analizi |
13. Hafta | Yabancı dil olarak Türkçede özel alan için seçilen başlangıç düzeyindeki söylem türlerinin analizi |
14. Hafta | Yabancı dil olarak Türkçede özel alan için seçilen orta düzeydeki söylem türlerinin analizi |
15. Hafta | Öğrenci sunumu |
16. Hafta | Genel Sınav |
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl içi çalışmaları | Sayısı | Katkı Payı % |
---|---|---|
Devam (a) | 0 | 0 |
Laboratuar | 0 | 0 |
Uygulama | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 0 | 0 |
Derse Özgü Staj (Varsa) | 0 | 0 |
Ödevler | 0 | 0 |
Sunum | 0 | 0 |
Projeler | 2 | 40 |
Seminer | 0 | 0 |
Ara Sınavlar | 1 | 20 |
Genel sınav | 1 | 40 |
Toplam | 100 | |
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı | 3 | 60 |
Yarıyıl Sonu Sınavının Başarı Notuna Katkısı | 1 | 40 |
Toplam | 100 |
AKTS (Öğrenci İş Yükü) Tablosu
Etkinlikler | Sayısı | Süresi | Toplam İş Yükü |
---|---|---|---|
Ders Süresi | 14 | 3 | 42 |
Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
Uygulama | 6 | 5 | 30 |
Derse özgü staj (varsa) | 0 | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 6 | 4 | 24 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön Çalışma, pekiştirme, vb) | 14 | 6 | 84 |
Sunum / Seminer Hazırlama | 2 | 5 | 10 |
Proje | 0 | 0 | 0 |
Ödevler | 5 | 6 | 30 |
Ara sınavlara hazırlanma süresi | 1 | 30 | 30 |
Genel sınava hazırlanma süresi | 1 | 50 | 50 |
Toplam İş Yükü | 49 | 109 | 300 |
Dersin Öğrenme Çıktılarının Program Yeterlilikleri İle İlişkilendirilmesi
D.9. Program Yeterlilikleri | Katkı Düzeyi* | ||||
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
1. Türkçenin uluslararası nitelikte bir dil olma konumunu geliştirecek bilimsel bilgi üretir. | X | ||||
2. Türkçenin ikinci dil olarak öğretiminde kullanılacak metodoloji ve yöntemler geliştirmek üzere deneysel ve kuramsal çalışmalar yapar ve uygular. | X | ||||
3. Türkçenin geçmişten günümüze başka kültürlere mensup toplumlar tarafından nasıl algılandığı ve öğrenildiği konusunda tarihsel birikim elde eder, kullanır ve yeni yaklaşımlar için değerlendirir. | X | ||||
4. Türkiye Türkçesinin diğer lehçe ve ağızlarla ilişkisi üzerinden hareket ederek dil özellikleri bakımından birlik sağlanması için öğrenme ve öğretme yöntemleri geliştirir. | X | ||||
5. Türkçeye uzak ve yakın dil ailelerine mensup toplumların Türkçe öğrenimlerini kolaylaştırıcı materyal ve teknikler üzerine bilimsel ve teknolojik yenilikler üretir. | X | ||||
6. Türkçenin yabancı dil olarak öğrenimi ve öğretimi konusunda teknolojik araçları kullanır ve yeni teknikler geliştirir. | X | ||||
7. Türkçenin dilbilimsel ve yapısal olarak başka kültürlere mensup topluluklar tarafından kolayca öğrenilmesi için mevcut bilgi birikimine evrensel katkı sağlar. | X | ||||
8. Türkçenin yabancı dil ya da ikinci dil olarak öğretimi ve öğrenimi konusundaki zorlukların aşılmasında medya ve kitle iletişim araçlarının kullanımı konusunda metodolojik ve kültürel-edebi ürünler ortaya koyar. | X | ||||
9. Türkçe öğrenimini kolaylaştırmak üzere yeni ders kitapları ve materyal geliştirilmesinde yöntem ve yeni içerikler geliştirir. | X | ||||
10. Türkçenin yabancı dil olarak öğrenimi ve öğretiminden, eğitimsel ve sosyal alanlarda kullanımı için gerekli teknikleri edinir, yenilerini üretir ve uygular. | X | ||||
11. Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde dünyada dil öğretiminde kullanılan son teknolojik ve yazılım yöntemlerini kullanır ve bu alanda yeni yöntemler geliştirir. | X | ||||
12. Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde değişen dil durumları ve yöntemlerine göre yeni içerikler üretir. | X |
*1 En düşük, 2 Düşük, 3 Orta, 4 Yüksek, 5 Çok yüksek