YDT712 - EDEBİYAT ve YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE

Dersin Adı Kodu Yarıyılı Teori
(saat/hafta)
Uygulama
(saat/hafta)
Yerel Kredi AKTS
EDEBİYAT ve YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE YDT712 2. Yarıyıl 3 0 3 10
Önkoşul(lar)-var iseYok
Dersin DiliTürkçe
Dersin TürüSeçmeli 
Dersin verilme şekliYüz yüze 
Dersin öğrenme ve öğretme teknikleriAnlatım
Tartışma
Diğer: Sunum  
Dersin sorumlusu(ları)Yrd. Doç. Dr. Erol BARIN 
Dersin amacıBu derste yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde edebi türlerden şiir, kısa hikâye, roman, drama ve peri masalları gibi edebi metinlerin kullanım yöntemlerini öğretmek. 
Dersin öğrenme çıktıları
  1. Bu dersin sonunda öğrenci Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi sınıfında edebiyatın önemini kavrar,
  2. Edebiyat ile dil öğretimi konusunda tecrübe kazanır,
  3. Dil öğretiminde üç aşamalı yaklaşım ve son yöntem ve teknikleri öğrenir,
  4. Dil ve edebiyat arasındaki ilişkiyi tanır ve tanıtır,
  5. İleri edebi, iletişimsel yetenek ve yeterlik gösterir, sözlü tartışmaların dil öğretimindeki kullanımının önemini kavrar,
  6. Hangi edebi metinlerin dil sınıfı için uygun olduğunu tespit eder,
  7. Tüm dil yetilerini nasıl kullanacağı ve geliştireceğine dair yöntem geliştirir.
Dersin içeriğiYabancı dil olarak Türkçe öğretiminde tüm edebi türler ve ile bunların Avrupa Dil Portfolyosu seviyesini dikkate alarak, kolaylık ve zorluk derecelerine göre tasnif ederek, farklı seviyelerde nasıl kullanılacağını öğrenir; farklı seviyeler için edebi tür seçimini yapar. 
KaynaklarAmer, A. A., (2003), ?Teaching EFL/ESL Literature? The Reading Matrix 3, 2, September.
Barın, E. (2003). Yabancılara Türkçenin Öğretiminde Temel Söz Varlığının Önemi. Türklük Bilimi Araştırmaları, Türkçenin Öğretimi Özel Sayısı, 13.sayı, 311-317, Niğde.
Ders Notları.
Littlewood, W. T. (1986), ?Literature in the School Foreign-Language Course? in Brumfit and Carter.
Loukia, N. (2006).?Teaching young learners through short stories. The Reading Matrix. 6,1, April.
Takagaki, T. (2002). ?The Role of Literature in College EFL Reading Classes in Japan.? The Reading Matrix Vol.2, No.3, September.
Özdemir, C. (2013). Dil-Kültür İlişkisi: Folklor Ürünlerinin Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Yeri ve İşlevi. Millî Folklor Dergisi, Yıl 25, Sayı 97. 

Haftalara Göre İşlenecek Konular

HaftalarKonular
1. HaftaEdebiyatın tanımı
2. HaftaEdebî eserlerin kültür aktarımındaki rolü
3. HaftaEdebiyatın dil öğretimindeki önemi
4. HaftaEdebiyat öğrenim teorileri
5. HaftaYabancı dil olarak Türkçe öğretiminde edebî metin seçimi
6. HaftaDers kitaplarında edebî eserlere yer verme oranı
7. HaftaAra sınav
8. HaftaYardımcı okuma kitapları için edebî eserlerden yararlanma yolları
9. HaftaDüzeylere uygun hikâye kitaplarının dili
10. HaftaPortfolyo seviyelerine göre edebî eserlerden yararlanma
11. HaftaPortfolyo seviyelerine göre edebî eserleri sadeleştirme teknikleri
12. HaftaDil öğretiminde halk edebiyatı ürünlerinden yararlanma
13. HaftaSomut olmayan kültürel mirası tanıtma
14. HaftaYabancı dil olarak Türkçe öğretiminde edebî eserleri sınıfta birlikte okuma teknikleri
15. HaftaGenel değerlendirme
16. HaftaGenel sınav

Değerlendirme Sistemi

Yarıyıl içi çalışmalarıSayısıKatkı Payı %
Devam (a)1410
Laboratuar00
Uygulama00
Alan Çalışması00
Derse Özgü Staj (Varsa) 00
Ödevler00
Sunum00
Projeler130
Seminer00
Ara Sınavlar120
Genel sınav140
Toplam100
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı1660
Yarıyıl Sonu Sınavının Başarı Notuna Katkısı140
Toplam100

AKTS (Öğrenci İş Yükü) Tablosu

Etkinlikler Sayısı Süresi Toplam İş Yükü
Ders Süresi 14 3 42
Laboratuvar 0 0 0
Uygulama6530
Derse özgü staj (varsa)000
Alan Çalışması6424
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön Çalışma, pekiştirme, vb)14684
Sunum / Seminer Hazırlama2510
Proje000
Ödevler5630
Ara sınavlara hazırlanma süresi13030
Genel sınava hazırlanma süresi15050
Toplam İş Yükü49109300

Dersin Öğrenme Çıktılarının Program Yeterlilikleri İle İlişkilendirilmesi

D.9. Program YeterlilikleriKatkı Düzeyi*
12345
1. Türkçenin uluslararası nitelikte bir dil olma konumunu geliştirecek bilimsel bilgi üretir.    X
2. Türkçenin ikinci dil olarak öğretiminde kullanılacak metodoloji ve yöntemler geliştirmek üzere deneysel ve kuramsal çalışmalar yapar ve uygular.   X 
3. Türkçenin geçmişten günümüze başka kültürlere mensup toplumlar tarafından nasıl algılandığı ve öğrenildiği konusunda tarihsel birikim elde eder, kullanır ve yeni yaklaşımlar için değerlendirir.  X  
4. Türkiye Türkçesinin diğer lehçe ve ağızlarla ilişkisi üzerinden hareket ederek dil özellikleri bakımından birlik sağlanması için öğrenme ve öğretme yöntemleri geliştirir.  X  
5. Türkçeye uzak ve yakın dil ailelerine mensup toplumların Türkçe öğrenimlerini kolaylaştırıcı materyal ve teknikler üzerine bilimsel ve teknolojik yenilikler üretir.    X
6. Türkçenin yabancı dil olarak öğrenimi ve öğretimi konusunda teknolojik araçları kullanır ve yeni teknikler geliştirir.   X 
7. Türkçenin dilbilimsel ve yapısal olarak başka kültürlere mensup topluluklar tarafından kolayca öğrenilmesi için mevcut bilgi birikimine evrensel katkı sağlar.    X
8. Türkçenin yabancı dil ya da ikinci dil olarak öğretimi ve öğrenimi konusundaki zorlukların aşılmasında medya ve kitle iletişim araçlarının kullanımı konusunda metodolojik ve kültürel-edebi ürünler ortaya koyar.   X 
9. Türkçe öğrenimini kolaylaştırmak üzere yeni ders kitapları ve materyal geliştirilmesinde yöntem ve yeni içerikler geliştirir.    X
10. Türkçenin yabancı dil olarak öğrenimi ve öğretiminden, eğitimsel ve sosyal alanlarda kullanımı için gerekli teknikleri edinir, yenilerini üretir ve uygular.  X  
11. Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde dünyada dil öğretiminde kullanılan son teknolojik ve yazılım yöntemlerini kullanır ve bu alanda yeni yöntemler geliştirir.   X 
12. Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde değişen dil durumları ve yöntemlerine göre yeni içerikler üretir.    X

*1 En düşük, 2 Düşük, 3 Orta, 4 Yüksek, 5 Çok yüksek