KLE658 - KLİNİK ECZACILIK UYGULAMALARINDA İLETİŞİM ve HASTA
Dersin Adı | Kodu | Yarıyılı | Teori (saat/hafta) |
Uygulama (saat/hafta) |
Yerel Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|---|
KLİNİK ECZACILIK UYGULAMALARINDA İLETİŞİM ve HASTA | KLE658 | Herhangi Yarıyıl/Yıl | 3 | 0 | 3 | 6 |
Önkoşul(lar)-var ise | Yok | |||||
Dersin Dili | Türkçe | |||||
Dersin Türü | Seçmeli | |||||
Dersin verilme şekli | Yüz yüze | |||||
Dersin öğrenme ve öğretme teknikleri | Anlatım Tartışma Soru-Yanıt Rol Oynama/Dramatize Etme Örnek Olay İncelemesi Sorun/Problem Çözme | |||||
Dersin sorumlusu(ları) | Prof .Dr. Kutay Demirkan, Doç. Dr. Aygin Ekincioğlu | |||||
Dersin amacı | Klinik eczacılık hizmetlerinin sunulabilmesi için temel iletişim tekniklerini öğrenerek, hasta bilgilendirme becerisi kandırmak | |||||
Dersin öğrenme çıktıları |
| |||||
Dersin içeriği | Klinik eczacılık uygulamalarında iletişimin önemi; Yanlış iletişim örnekleri; Sözlü, yazılı, görsel iletişim teknikleri; Hasta ile iletişim; Hasta bilgilendirme süreci; Hasta bilgilendirme broşürleri; Sağlık personeli ve kurum ile iletişim. | |||||
Kaynaklar | Applied Therapeutics: The Clinical Use of Drugs, Eighth Edition Mary Anne Koda-Kimble, Pharm.D.; Lloyd Y. Young, Pharm.D. Published by Lippincott, Williams & Wilkins Nonprescription Product Therapeutics Published by Lippincott Williams & Wilkins. Pharmacotherapy: A Pathophysiologic Approach, Sixth Edition DiPiro JT Published by McGraw Hill Textbook of Therapeutics: Drug and Disease Management Herfindal & Gourley Published by Lippincott Williams & Wilkins Akılcıl Tedavi Yönünden Tıbbi Farmakoloji 1-2. Editör; Prof.Dr. Oğuz Kayaalp, Güneş Kitabevi, 2012, Ankara Stockley's Drug Interactions, 8th Edition, Ed:Karen Baxter, Pharmaceutical Press, 2008, London, Chicago. |
Haftalara Göre İşlenecek Konular
Haftalar | Konular |
---|---|
1. Hafta | Klinik eczacılık uygulamalarında iletişimin önemi |
2. Hafta | Klinik eczacılık uygulamalarında iletişimin önemi |
3. Hafta | Yanlış iletişim örnekleri |
4. Hafta | Yanlış iletişim örnekleri |
5. Hafta | Sözlü, yazılı, görsel iletişim teknikleri |
6. Hafta | Sözlü, yazılı, görsel iletişim teknikleri |
7. Hafta | Hasta ile iletişim |
8. Hafta | Hasta bilgilendirme süreci- rol oynama |
9. Hafta | Ara sınav |
10. Hafta | Hasta bilgilendirme süreci- rol oynama |
11. Hafta | Hasta bilgilendirme broşürleri ve hazırlanması - örnek proje çalışması |
12. Hafta | Sağlık personeli ile iletişim- rol oynama |
13. Hafta | Sağlık personeli ile iletişim- rol oynama |
14. Hafta | Kurum ile iletişim |
15. Hafta | Genel Sınava Hazırlık |
16. Hafta | Genel sınav |
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl içi çalışmaları | Sayısı | Katkı Payı % |
---|---|---|
Devam (a) | 0 | 0 |
Laboratuar | 0 | 0 |
Uygulama | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 4 | 20 |
Derse Özgü Staj (Varsa) | 0 | 0 |
Ödevler | 0 | 0 |
Sunum | 0 | 0 |
Projeler | 1 | 30 |
Seminer | 0 | 0 |
Ara Sınavlar | 0 | 0 |
Genel sınav | 1 | 50 |
Toplam | 100 | |
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı | 5 | 50 |
Yarıyıl Sonu Sınavının Başarı Notuna Katkısı | 1 | 50 |
Toplam | 100 |
AKTS (Öğrenci İş Yükü) Tablosu
Etkinlikler | Sayısı | Süresi | Toplam İş Yükü |
---|---|---|---|
Ders Süresi | 14 | 3 | 42 |
Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
Uygulama | 0 | 0 | 0 |
Derse özgü staj (varsa) | 0 | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 4 | 10 | 40 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön Çalışma, pekiştirme, vb) | 4 | 10 | 40 |
Sunum / Seminer Hazırlama | 0 | 0 | 0 |
Proje | 1 | 30 | 30 |
Ödevler | 0 | 0 | 0 |
Ara sınavlara hazırlanma süresi | 0 | 0 | 0 |
Genel sınava hazırlanma süresi | 1 | 28 | 28 |
Toplam İş Yükü | 24 | 81 | 180 |
Dersin Öğrenme Çıktılarının Program Yeterlilikleri İle İlişkilendirilmesi
D.9. Program Yeterlilikleri | Katkı Düzeyi* | ||||
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
1. Eczacılık lisansüstü eğitimi sırasında edindiği multidisipliner bilgi ve becerileri, mevcut yasalar ve mevzuat doğrultusunda, etik kurallar çerçevesinde mesleğin uygulama alanlarında kullanır. | X | ||||
2. Atatürk ilkelerine bağlı, orta veya ileri düzeyde İngilizce bilen, alanında donanımlı eczacı olarak topluma hizmet verir. | X | ||||
3. Toplumun sağlık düzeyinin ve yaşam kalitesinin yükseltilmesi için mesleki bilgilerini, farklı disiplinlerden gelen bilgilerle bütünleştirerek ilgili yasal otoriteler, meslek örgütleri, ilaç endüstrisi ve diğer paydaşlar ile birlikte çalışır. | X | ||||
4. Klinik eczacılığın esaslarını öğrenir; bu bilgilerini sağlığı korumak, iyileşmeyi sağlamak ve hastalığı önlemek amacıyla kullanır; ve amaçla diğer sağlık personeli ile ekip çalışması içinde birlikte hareket eder. | X | ||||
5. Güncel ve kanıta dayalı veri ve bilgi kaynaklarını kullanarak hasta ve yakınlarına, meslektaşlarına, diğer sağlık personeline, kurumlardaki ilgili birim-komitelere ve topluma eczacılık alanında bilimsel, objektif, güvenilir ve güncel bilgi kaynağı olarak hizmet sunar. | X | ||||
6. İlaçların farmakokinetik ve farmakodinamik etkilerini göz önünde bulundurarak terapötik ilaç izlemi yapar ve laboratuvar verilerini değerlendirilerek tedavinin optimize edilmesi için sağlık personeline önerilerde bulunur. | X | ||||
7. İlaçların güvenli, uygun ve maliyet-etkin şekilde kullanımı için diğer sağlık personeli ile iletişim kurar ve tedavi sonuçlarını izler. | X | ||||
8. İlaç etkileşmeleri ve geçimsizlikleri, ilaç yan etkisi ve toksisitesi, ilaç hatalarının izlenmesi ve önlenmesi konularında bilgi sahibidir. | X | ||||
9. İlaç dozaj şekillerinin kullanım teknikleri ve ilaç kullanımına yönelik dikkat edilmesi gereken konularda (etkileşim, yan etki, ilaç suistimali, uyunç problemleri) hastaları bilgilendirir | X | ||||
10. Bilimsel kaynakları ve ilgili bilişim sistemlerini etkin biçimde kullanır; bilgiyi değerlendirerek bağımsız araştırma yapar, bulgularını rapor halinde ulusal ve/veya uluslararası toplantılarda sunar ve yayınlar. | X |
*1 En düşük, 2 Düşük, 3 Orta, 4 Yüksek, 5 Çok yüksek