IMT600-02 - ÖZEL KONULAR

Dersin Adı Kodu Yarıyılı Teori
(saat/hafta)
Uygulama
(saat/hafta)
Yerel Kredi AKTS
ÖZEL KONULAR IMT600-02 4. Yarıyıl 4 0 0 30
Önkoşul(lar)-var ise
Dersin DiliTürkçe
Dersin TürüZorunlu 
Dersin verilme şekliYüz yüze 
Dersin öğrenme ve öğretme teknikleriTartışma
Soru-Yanıt
Uygulama-Alıştırma
 
Dersin sorumlusu(ları)Prof. Dr. Asalet Erten 
Dersin amacıTez aşamasında olan öğrencinin kaynakları, çalışmaları ve araştırmaları değerlendirilerek tezin yazılan bölümleri gözden geçirilir ve öğrencinin çalışmasını Yükseklisans tezi halinde sunması sağlanır. 
Dersin öğrenme çıktıları
  1. Bu dersin sonunda öğrenciler: ? Yükseklisans tezi hazırladıkları konu hakkında araştırma yapmayı öğrenir.
  2. ? Yükseklisans tezi hazırladıkları konu hakkında analiz ve sentez yapmayı öğrenir.
  3. ? Yükseklisans tezi yazma işini gerçekleştirir.
Dersin içeriğiBu derste öğrenciler seçtikleri konu ile ilgili yükseklisans tezi yazmayı öğrenirler.  
KaynaklarTez konusu ile ilgili kaynaklar tez danışmanı tarafından önerilir. Ayrıca tez öğrencisi kendisi de kaynak araştırması yapar. 

Haftalara Göre İşlenecek Konular

HaftalarKonular
1. HaftaSeçilen tez konusu hakkında öğrenci araştırma yapar.
2. HaftaSeçilen tez konusu hakkında öğrenci araştırma yapar.
3. HaftaSeçilen tez konusu hakkında öğrenci araştırma yapar.
4. HaftaSeçilen tez konusu hakkında öğrenci araştırma yapar.
5. HaftaÖğrenci bulduğu kaynakları tez danışmanına gösterir.
6. HaftaTez danışmanı ve öğrenci kaynakları analiz ve sentez eder.
7. HaftaTez danışmanı ve öğrenci kaynakları analiz ve sentez eder.
8. HaftaÖğrenci tez yazma aşamasına geçer.
9. HaftaÖğrenci tezini yazar.
10. HaftaÖğrenci tezini yazar.
11. HaftaÖğrenci tezini danışmanına gösterir. Danışmanı tezi okur, önerilerde bulur ve düzeltmeler yapar.
12. HaftaÖğrenci tezini danışmanın düzeltmeleri ve önerileri doğrultusunda düzeltir.
13. HaftaÖğrenci tezini danışmanın düzeltmeleri ve önerileri doğrultusunda düzeltir.
14. HaftaTez danışmanı son düzeltmeleri ve önerileri yapar. Öğrenci de bunları düzelterek tezini hazır hale getirir.

Değerlendirme Sistemi

Yarıyıl içi çalışmalarıSayısıKatkı Payı %
Devam (a)00
Laboratuar00
Uygulama00
Alan Çalışması00
Derse Özgü Staj (Varsa) 00
Ödevler110
Sunum00
Projeler00
Seminer00
Ara Sınavlar240
Genel sınav150
Toplam100
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı050
Yarıyıl Sonu Sınavının Başarı Notuna Katkısı050
Toplam100

AKTS (Öğrenci İş Yükü) Tablosu

Etkinlikler Sayısı Süresi Toplam İş Yükü
Ders Süresi 14 4 56
Laboratuvar 0 0 0
Uygulama000
Derse özgü staj (varsa)000
Alan Çalışması000
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön Çalışma, pekiştirme, vb)11111
Sunum / Seminer Hazırlama000
Proje000
Ödevler155
Ara sınavlara hazırlanma süresi2510
Genel sınava hazırlanma süresi11010
Toplam İş Yükü292592

Dersin Öğrenme Çıktılarının Program Yeterlilikleri İle İlişkilendirilmesi

D.9. Program YeterlilikleriKatkı Düzeyi*
12345
1. Çalıştığı dillere ait kültürlere hakimdir, ulusal ve uluslararası boyutta genel kültüre sahiptir.X    
2. Çalışma dillerini farklı iletişim durumlarında kullanabilecek düzeyde bilir.   X 
3. Çalıştığı alanlarda çeviri yapabilecek düzeyde terminoloji ve özel alan bilgisine sahiptir.    X
4. Çeviribilim yaklaşımlarına hakimdir.   X 
5. Çevirmenlik meslek bilgisine sahiptir.   X 
6. Yazılı, sözlü, işitsel, görsel kaynak metni; işverenin taleplerine, metnin özelliklerine, alımlama koşullarına, kullanılan terimceye, alan diline ve yerel kullanıma uygun olarak erek dile aktarabilir. X   
7. Çevirileri kaynak metnin içeriği, görsel özellikleri ve amacına uygunluğu açısından değerlendirebilir ve düzeltebilir.   X 
8. Proje yönetimi yapabilir ve ekip çalışması içinde diğer ekip üyeleriyle uyumlu çalışabilir.  X  
9. Çeviri sürecinin gerektirdiği araştırmaları yapabilir.  X  
10. Tek veya çok dilli terminoloji çalışması yapabilir.  X  
11. Bilgi ve çeviri teknolojilerini etkin bir şekilde kullanabilir X   
12. Çeviri sürecindeki değişik aşamaları, çeviri stratejilerini ve karşılaşılan sorunları tanımlayabilir ve bu sorunların çözümlerine ilişkin yöntemler geliştirebilir.   X 
13. Çeviribilim alanındaki ulusal ve uluslararası gelişmeleri izler, mesleki bilgi ve becerilerini sürekli olarak geliştirir.   X 
14. Eleştirel ve yaratıcı düşünme, problem çözme ve analiz-sentez-değerlendirme yetisine sahiptir.   X 
15. Mesleki etik ilkelere uygun davranır.  X  

*1 En düşük, 2 Düşük, 3 Orta, 4 Yüksek, 5 Çok yüksek