TAE632 - TURKISH DICTIONARY STUDIES
Course Name | Code | Semester | Theory (hours/week) |
Application (hours/week) |
Credit | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|
TURKISH DICTIONARY STUDIES | TAE632 | Spring | 3 | 0 | 3 | 7 |
Prequisites | ||||||
Course language | Turkish | |||||
Course type | Elective | |||||
Mode of Delivery | Face-to-Face | |||||
Learning and teaching strategies | Lecture Discussion Question and Answer | |||||
Instructor (s) | Professor Şükrü Halûk Akalın | |||||
Course objective | To examine the dictionaries that were prepared in parallel with chronological development of Turkish, identify the relationship with different cultures while formation of monolingual, bilingual, and multilingual words. | |||||
Learning outcomes |
| |||||
Course Content | The life of Turkish lexicographers from Kaşgarlı Mahmud to this day, Monolingual dictionaries for Turkish, Bilingual dictionaries for Turkish, Multilingual dictionaries for Turkish, Different types of dictionaries for Turkish. | |||||
References | Ahmet Vefik Paşa. (H. 1293). Lehce-i Osmânî. Caferoğlu, A., Taneriç, Ö. (1966). Yeniçağ Türk Dili Lugatleri, Osmanlı ve Türkiye Türkçesi Bölümü. İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, XIV. Cilt, İstanbul, 1 Temmuz 1966, 9.-52. Clauson, S. G. (1972). An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish, Oxford. Dilaçar, A. (1953). Türkiye Türkçesi Sözlüklerinden Seçme Eserler. Türk Dili. II. Cilt, 22. Sayı, 1 Temmuz 1953. Drevnetyurkskiy Slovar?. (1969). Leningrad: Nauka. Gökçe, A. (1998). Türkiye Türkçesinin Tarihi Sözlükleri, Ankara: Kebikeç Yayınları. Kâşgarlı Mahmud. (1990). Dîvânü Lûgati?-t-Türk Tıpkıbasım. Ankara: Kültür Bakanlığı. Ölmez, M. (1994). Türk Dillerinin Sözlükleri ve Türk Sözlükçülüğü, Uygulamalı Dilbilim Açısından Türkçenin Görünümü, Dil Derneği Yayınları. 88.-100 Öz, Y. (2010). Tarih Boyunca Farsça-Türkçe Sözlükler. Ank Yavuzarslan, P. (2009). Osmanlı Dönemi Türk Sözlükçülüğü. Ankara: Tiydem Yay. |
Course outline weekly
Weeks | Topics |
---|---|
Week 1 | Studies made on Turkish lexicography |
Week 2 | The impact of different lexicography traditions on Turkish lexicography |
Week 3 | The role of Divanü Lûgati?t-Türk in Turkish lexicography, the way it was prepared, and studies on it |
Week 4 | The role of Mukaddimetü?l-Edeb in Turkish lexicography, the way it was prepared, and studies on it |
Week 5 | The role of Codex Cumanicus in Turkish lexicography, the way it was prepared, and studies on it |
Week 6 | The role of İbn-i Mühenna Lügati in Turkish lexicography, the way it was prepared, and studies on it |
Week 7 | The dictionaries in Mamelukes periods |
Week 8 | The impact of Arabic lexicography traditions in Mamelukes periods |
Week 9 | The dictionaries in Chagatai period |
Week 10 | Turkish poetic dictionaries |
Week 11 | Bilingual and multilingual dictionaries in Ottoman Empire period |
Week 12 | The place of Okyanus Tercümesi by Translator Asım, the way it was prepared, and studies on it |
Week 13 | Introduction to monolingual dictionaries in Ottoman Empire period and Kamus-ı Türkî. |
Week 14 | Turkish dictionaries in contemporary world |
Week 15 | Etymological dictionaries for General Turkish, and the ways they were prepared |
Week 16 | Final exam |
Assesment methods
Course activities | Number | Percentage |
---|---|---|
Attendance | 0 | 0 |
Laboratory | 0 | 0 |
Application | 0 | 0 |
Field activities | 0 | 0 |
Specific practical training | 0 | 0 |
Assignments | 0 | 0 |
Presentation | 1 | 25 |
Project | 2 | 25 |
Seminar | 0 | 0 |
Midterms | 0 | 0 |
Final exam | 1 | 50 |
Total | 100 | |
Percentage of semester activities contributing grade succes | 3 | 50 |
Percentage of final exam contributing grade succes | 1 | 50 |
Total | 100 |
WORKLOAD AND ECTS CALCULATION
Activities | Number | Duration (hour) | Total Work Load |
---|---|---|---|
Course Duration (x14) | 14 | 3 | 42 |
Laboratory | 0 | 0 | 0 |
Application | 3 | 4 | 12 |
Specific practical training | 0 | 0 | 0 |
Field activities | 2 | 3 | 6 |
Study Hours Out of Class (Preliminary work, reinforcement, ect) | 6 | 6 | 36 |
Presentation / Seminar Preparation | 2 | 7 | 14 |
Project | 0 | 0 | 0 |
Homework assignment | 5 | 6 | 30 |
Midterms (Study duration) | 1 | 30 | 30 |
Final Exam (Study duration) | 1 | 40 | 40 |
Total Workload | 34 | 99 | 210 |
Matrix Of The Course Learning Outcomes Versus Program Outcomes
D.9. Key Learning Outcomes | Contrubition level* | ||||
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
1. Comprehend Turkish language, social structure, historical and cultural process in an interdisciplinary perspective, analytical and holistic approach. | X | ||||
2. Use the research methods of history, linguistics and folklore in order to search the political, social and cultural features of Turkish speaking communities. | X | ||||
3. List Turkish speaking people and communities from past to present, explain socio-cultural structure of them and geography they live in. | X | ||||
4. Explain the importance of migration, geographical, technological condition in the changes of language, culture and social structure. | X | ||||
5. Comprehend the social structure of Turkish communities, the demographic, social problems caused by contact other civilizations. | X | ||||
6. Explains regional, global issues in socio-cultural fields, makes predictions about future in a holistic approach. | X | ||||
7. Discusses the data for the reproduction of traditional and contemporary values of Turkish social structure that should be transferred to next generations. | X | ||||
8. Reads and analyses at least one of the source languages of Turkish culture. | X | ||||
9. Evaluates social, economic, scientific and technological developments in a historical perspective as an expert. | X | ||||
10. Gains an analytic perspective, make self-criticism, presents thoughts scientifically. | X | ||||
11. Be aware of cultural differences and show respect for them. | X | ||||
12. Advance their education. | X |
*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest