ADE723 - ÃœBERSETZUNGSWISSENSCHAFT UND ÃœBERSETZUNGSKRITIK

Course Name Code Semester Theory
(hours/week)
Application
(hours/week)
Credit ECTS
ÃœBERSETZUNGSWISSENSCHAFT UND ÃœBERSETZUNGSKRITIK ADE723 3rd Semester 3 0 3 10
Prequisites
Course languageGerman
Course typeElective 
Mode of DeliveryFace-to-Face 
Learning and teaching strategiesLecture
Discussion
Question and Answer
Problem Solving
 
Instructor (s)Lehrpersonen 
Course objectiveHier wird erzielt die Seminarteilnehmer so zu befähigen, dass sie mit wissenschaftlichen Texten umgehen können um ihre Eignung zum Zweck wissenschaftlicher Tätigkeiten weiter zu entwickeln. 
Learning outcomes
  1. Hier wird erzielt die Seminarteilnehmer so zu befähigen, dass sie mit wissenschaftlichen Texten umgehen können um ihre Eignung zum Zweck wissenschaftlicher Tätigkeiten weiter zu entwickeln sowohl mit methodologischen wie auch inhaltlich Vorgehensweisen auszustatten.
Course ContentHier werden türkische bzw. deutsche Werke und ihre Ãœbersetzungen ins Deutsche bzw. türkische vergleichend untersucht. 
ReferencesUnter Rücksichtsnahme auf das Erfahrungshorizont und den Stand der wissenschaftlichen Kompetenz der Seminarteilnehmer werden die hier heranzuziehenden wissenschaftlichen Werke und Materialien in Absprache mit ihnen vereinbart. 

Course outline weekly

WeeksTopics
Week 1Geschichte der Ãœbersetzung
Week 2Humboldtische Annäherung in der Übersetzung
Week 3Schleiermacherische Annäherung in der Übersetzung
Week 4Weisgerber Annäherung in der Übersetzung
Week 5Sapir/Whorfsche Annäherung in der Übersetzung
Week 61. Zwischenprüfung
Week 7Massstäbe der Übersetzung nach der Transformationsgrammatik von Chomsky
Week 8Ãœbersetzungwissenschaft als intersprachlicher Ãœbergang
Week 9Ãœbersetzungwissenschaft und Neuproduktion
Week 10Aquivalenzprobleme in der Ãœbersetzung nach Nida und Koller
Week 112. Zwischenprüfung
Week 12Übersetzungskritik anhand vom Deutschen ins Türkische übersetzten Texte
Week 13Übersetzungskritik anhand vom Deutschen ins Türkische übersetzten Texte
Week 14Übersetzungskritik anhand vom Deutschen ins Türkische übersetzten Texte
Week 15Vorbereitung auf die Finalprüfung
Week 16Finalprüfung

Assesment methods

Course activitiesNumberPercentage
Attendance00
Laboratory00
Application00
Field activities00
Specific practical training00
Assignments00
Presentation00
Project00
Seminar00
Midterms250
Final exam150
Total100
Percentage of semester activities contributing grade succes250
Percentage of final exam contributing grade succes150
Total100

WORKLOAD AND ECTS CALCULATION

Activities Number Duration (hour) Total Work Load
Course Duration (x14) 14 3 42
Laboratory 0 0 0
Application000
Specific practical training000
Field activities000
Study Hours Out of Class (Preliminary work, reinforcement, ect)2010200
Presentation / Seminar Preparation11818
Project000
Homework assignment000
Midterms (Study duration)21530
Final Exam (Study duration) 11010
Total Workload3856300

Matrix Of The Course Learning Outcomes Versus Program Outcomes

D.9. Key Learning OutcomesContrubition level*
12345
1. social awareness    X
2. Critical approach to the field    X
3. Predictions about the field    X
4. Expert data evaluation    X
5. Interdisciplinary collaboration    X
6. International cooperation (European Language Portfolio Global Scale, Level B2)   X 
7. Evaluation of data related to the field to the community    X
8. Contribution of the field to society    X
9. Competence in the field    X
10. Alana iliÅŸkin veri kullanabilme    X

*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest