TİD622 - DİSİPLİNLERARASI TİD ÇALIŞMALARI
Dersin Adı | Kodu | Yarıyılı | Teori (saat/hafta) |
Uygulama (saat/hafta) |
Yerel Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|---|
DİSİPLİNLERARASI TİD ÇALIŞMALARI | TİD622 | 2. Yarıyıl | 3 | 0 | 3 | 6 |
Önkoşul(lar)-var ise | - | |||||
Dersin Dili | Türkçe | |||||
Dersin Türü | Zorunlu | |||||
Dersin verilme şekli | Yüz yüze | |||||
Dersin öğrenme ve öğretme teknikleri | Tartışma Diğer: Araştırma | |||||
Dersin sorumlusu(ları) | Anabilim dalı öğretim üye ve elemanları | |||||
Dersin amacı | Bu dersin amacı, öğrencilerin disiplinlerarası TİD çalışmalarında literatür araştırması yaparak belirli bir konuda bilgi toplama, topladıkları bilgiyi sentezleyerek rapor haline getirip sunmalarını sağlamaktır. | |||||
Dersin öğrenme çıktıları |
| |||||
Dersin içeriği | Disiplinlerarası araştırma konusunun belirlenmesi, seminer konusu ile ilgili yurt içi ve yurt dışı literatür taramasının yapılması, araştırmanın tüm boyutlarının planlanması, bilgi ve/veya veri toplama yönteminin geliştirilmesi, bilgi ve/veya veri toplama yönteminin uygulanması ve bulguların değerlendirilmesi, araştırma sonuçlarının raporlaştırılması | |||||
Kaynaklar | Disiplinlerarası araştırma konusu ile ilgili kaynaklar |
Haftalara Göre İşlenecek Konular
Haftalar | Konular |
---|---|
1. Hafta | Disiplinlerarası araştırma konusunun seçilmesi |
2. Hafta | Yurt içi ve yurt dışı literatür taraması |
3. Hafta | Yurt içi ve yurt dışı literatür taraması |
4. Hafta | Yurt içi ve yurt dışı literatür taraması |
5. Hafta | Araştırmanın ana hatlarının belirlenmesi |
6. Hafta | Araştırma önerisinin hazırlanması |
7. Hafta | Araştırma önerisi hazırlaması |
8. Hafta | Veri toplama ve araştırma tekniklerinin geliştirilmesi |
9. Hafta | Veri toplama ve araştırma tekniklerinin geliştirilmesi |
10. Hafta | Elde edilen veri ve bulguların değerlendirilmesi |
11. Hafta | Elde edilen veri ve bulguların değerlendirilmesi |
12. Hafta | Elde edilen veri ve bulguların değerlendirilmesi |
13. Hafta | Bulguların araştırmaya uygulanması |
14. Hafta | Bulguların araştırmaya uygulanması |
15. Hafta | Araştırmanın sonuçlandırılması |
16. Hafta | Araştırmanın sunumu |
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl içi çalışmaları | Sayısı | Katkı Payı % |
---|---|---|
Devam (a) | 38 | 5 |
Laboratuar | 0 | 0 |
Uygulama | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 0 | 0 |
Derse Özgü Staj (Varsa) | 0 | 0 |
Ödevler | 0 | 0 |
Sunum | 1 | 20 |
Projeler | 0 | 0 |
Seminer | 0 | 0 |
Ara Sınavlar | 1 | 25 |
Genel sınav | 1 | 50 |
Toplam | 100 | |
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı | 0 | 50 |
Yarıyıl Sonu Sınavının Başarı Notuna Katkısı | 0 | 50 |
Toplam | 100 |
AKTS (Öğrenci İş Yükü) Tablosu
Etkinlikler | Sayısı | Süresi | Toplam İş Yükü |
---|---|---|---|
Ders Süresi | 14 | 3 | 42 |
Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
Uygulama | 0 | 0 | 0 |
Derse özgü staj (varsa) | 0 | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 0 | 0 | 0 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön Çalışma, pekiştirme, vb) | 14 | 3 | 42 |
Sunum / Seminer Hazırlama | 1 | 22 | 22 |
Proje | 0 | 0 | 0 |
Ödevler | 0 | 0 | 0 |
Ara sınavlara hazırlanma süresi | 1 | 32 | 32 |
Genel sınava hazırlanma süresi | 1 | 42 | 42 |
Toplam İş Yükü | 31 | 102 | 180 |
Dersin Öğrenme Çıktılarının Program Yeterlilikleri İle İlişkilendirilmesi
D.9. Program Yeterlilikleri | Katkı Düzeyi* | ||||
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
1. 1. Dilbilimin temel kavramlarına ve işaret dillerinin dilsel özelliklerine dair akademik bilgiye sahiptir. | |||||
2. İşaret dilleri üzerine disiplinlerarası alanyazını inceler ve işaret dilbiliminin, toplumbilim, çeviribilim ve iletişim bilimleri gibi alanlarla etkileşimini kavrar. | |||||
3. İşaret dillerinin ve Türk İşaret Dili?nin tarihsel gelişim süreçlerine ilişkin bilgi birikimine sahiptir. | |||||
4. İşaret dilleri bağlamında dil teması, dil başlangıcı, karma dil, kreol, iki dillilik gibi olguları değerlendirir. | |||||
5. Dilbilim ve işaret dilbilimi alanlarında edindiği bilgiyi kullanarak araştırma planı geliştirir; bilimsel kaynakları etkin şekilde kullanarak veri analizi yapabilir. | X | ||||
6. Akademik çalışma yürütür, etkinlikleri planlar, süreci izler, bilgiye ulaşma yollarına karar verir ve uygular. | X | ||||
7. Dilbilim, çeviribilim, iletişim bilimleri ve ilgili alanlarda bilgi birikimini kullanarak bilimsel çalışma yürütür ve bunu yazılı ve sözlü olarak paylaşır. | X | ||||
8. Akademik ve mesleki çalışmalarda sahip olduğu uzmanlık bilgisini toplumsal sorumluluk ve bilimsel etik değerler çerçevesinde kullanır. | X | ||||
9. Çalıştığı dilin kültürü ile ulusal ve uluslararası boyutta genel kültüre sahiptir. | |||||
10. Çalışma dillerini farklı iletişim durumlarında kullanacak düzeyde bilir. | |||||
11. TİD-Türkçe/Türkçe-TİD çeviri yapabilecek terminoloji ve özel alan bilgisine sahiptir. | |||||
12. Çeviribilim yaklaşımlarına ve çevirmenlik meslek bilgisine hakimdir. | |||||
13. TİD-Türkçe/Türkçe-TİD çeviri sürecindeki aşamaları, çeviri stratejilerini ve karşılaşılan sorunları tanır; bu sorunların çözümüne ilişkin yöntemler geliştirir. | |||||
14. TİD?de temel düzeyde etkin iletişim kurabilir. |
*1 En düşük, 2 Düşük, 3 Orta, 4 Yüksek, 5 Çok yüksek