TİD622 - DİSİPLİNLERARASI TİD ÇALIŞMALARI

Dersin Adı Kodu Yarıyılı Teori
(saat/hafta)
Uygulama
(saat/hafta)
Yerel Kredi AKTS
DİSİPLİNLERARASI TİD ÇALIŞMALARI TİD622 2. Yarıyıl 3 0 3 6
Önkoşul(lar)-var ise-
Dersin DiliTürkçe
Dersin TürüZorunlu 
Dersin verilme şekliYüz yüze 
Dersin öğrenme ve öğretme teknikleriTartışma
Diğer: Araştırma  
Dersin sorumlusu(ları)Anabilim dalı öğretim üye ve elemanları 
Dersin amacıBu dersin amacı, öğrencilerin disiplinlerarası TİD çalışmalarında literatür araştırması yaparak belirli bir konuda bilgi toplama, topladıkları bilgiyi sentezleyerek rapor haline getirip sunmalarını sağlamaktır.  
Dersin öğrenme çıktıları
  1. Bu dersin sonunda öğrenci: 1. TİD alanındaki disiplinlerarası konular ile ilgili literatür taraması yapabilir.
  2. literatüre dayalı olarak bilgileri ve/veya verileri düzenleyebilir.
  3. araştırma bilgi ve/veya verilerini analiz edebilir.
  4. araştırma bilgi ve/veya verilerini sentezleyebilir.
  5. araştırma bulgularından sonuç çıkarabilir.
  6. araştırmayı istenen formatta raporlandırabilir.
Dersin içeriğiDisiplinlerarası araştırma konusunun belirlenmesi, seminer konusu ile ilgili yurt içi ve yurt dışı literatür taramasının yapılması, araştırmanın tüm boyutlarının planlanması, bilgi ve/veya veri toplama yönteminin geliştirilmesi, bilgi ve/veya veri toplama yönteminin uygulanması ve bulguların değerlendirilmesi, araştırma sonuçlarının raporlaştırılması 
KaynaklarDisiplinlerarası araştırma konusu ile ilgili kaynaklar  

Haftalara Göre İşlenecek Konular

HaftalarKonular
1. HaftaDisiplinlerarası araştırma konusunun seçilmesi
2. HaftaYurt içi ve yurt dışı literatür taraması
3. HaftaYurt içi ve yurt dışı literatür taraması
4. HaftaYurt içi ve yurt dışı literatür taraması
5. HaftaAraştırmanın ana hatlarının belirlenmesi
6. HaftaAraştırma önerisinin hazırlanması
7. HaftaAraştırma önerisi hazırlaması
8. HaftaVeri toplama ve araştırma tekniklerinin geliştirilmesi
9. HaftaVeri toplama ve araştırma tekniklerinin geliştirilmesi
10. HaftaElde edilen veri ve bulguların değerlendirilmesi
11. HaftaElde edilen veri ve bulguların değerlendirilmesi
12. HaftaElde edilen veri ve bulguların değerlendirilmesi
13. HaftaBulguların araştırmaya uygulanması
14. HaftaBulguların araştırmaya uygulanması
15. HaftaAraştırmanın sonuçlandırılması
16. HaftaAraştırmanın sunumu

Değerlendirme Sistemi

Yarıyıl içi çalışmalarıSayısıKatkı Payı %
Devam (a)385
Laboratuar00
Uygulama00
Alan Çalışması00
Derse Özgü Staj (Varsa) 00
Ödevler00
Sunum120
Projeler00
Seminer00
Ara Sınavlar125
Genel sınav150
Toplam100
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı050
Yarıyıl Sonu Sınavının Başarı Notuna Katkısı050
Toplam100

AKTS (Öğrenci İş Yükü) Tablosu

Etkinlikler Sayısı Süresi Toplam İş Yükü
Ders Süresi 14 3 42
Laboratuvar 0 0 0
Uygulama000
Derse özgü staj (varsa)000
Alan Çalışması000
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön Çalışma, pekiştirme, vb)14342
Sunum / Seminer Hazırlama12222
Proje000
Ödevler000
Ara sınavlara hazırlanma süresi13232
Genel sınava hazırlanma süresi14242
Toplam İş Yükü31102180

Dersin Öğrenme Çıktılarının Program Yeterlilikleri İle İlişkilendirilmesi

D.9. Program YeterlilikleriKatkı Düzeyi*
12345
1. 1. Dilbilimin temel kavramlarına ve işaret dillerinin dilsel özelliklerine dair akademik bilgiye sahiptir.      
2. İşaret dilleri üzerine disiplinlerarası alanyazını inceler ve işaret dilbiliminin, toplumbilim, çeviribilim ve iletişim bilimleri gibi alanlarla etkileşimini kavrar.     
3. İşaret dillerinin ve Türk İşaret Dili?nin tarihsel gelişim süreçlerine ilişkin bilgi birikimine sahiptir.     
4. İşaret dilleri bağlamında dil teması, dil başlangıcı, karma dil, kreol, iki dillilik gibi olguları değerlendirir.     
5. Dilbilim ve işaret dilbilimi alanlarında edindiği bilgiyi kullanarak araştırma planı geliştirir; bilimsel kaynakları etkin şekilde kullanarak veri analizi yapabilir.    X
6. Akademik çalışma yürütür, etkinlikleri planlar, süreci izler, bilgiye ulaşma yollarına karar verir ve uygular.    X
7. Dilbilim, çeviribilim, iletişim bilimleri ve ilgili alanlarda bilgi birikimini kullanarak bilimsel çalışma yürütür ve bunu yazılı ve sözlü olarak paylaşır.     X
8. Akademik ve mesleki çalışmalarda sahip olduğu uzmanlık bilgisini toplumsal sorumluluk ve bilimsel etik değerler çerçevesinde kullanır.    X
9. Çalıştığı dilin kültürü ile ulusal ve uluslararası boyutta genel kültüre sahiptir.     
10. Çalışma dillerini farklı iletişim durumlarında kullanacak düzeyde bilir.     
11. TİD-Türkçe/Türkçe-TİD çeviri yapabilecek terminoloji ve özel alan bilgisine sahiptir.     
12. Çeviribilim yaklaşımlarına ve çevirmenlik meslek bilgisine hakimdir.     
13. TİD-Türkçe/Türkçe-TİD çeviri sürecindeki aşamaları, çeviri stratejilerini ve karşılaşılan sorunları tanır; bu sorunların çözümüne ilişkin yöntemler geliştirir.     
14. TİD?de temel düzeyde etkin iletişim kurabilir.     

*1 En düşük, 2 Düşük, 3 Orta, 4 Yüksek, 5 Çok yüksek