FRANSIZCA MÜTERCİM - TERCÜMANLIK PROGRAMI


D.1. Program Hakkında Genel Bilgi

Fransızca Mütercim-Tercümanlık Lisans Programında öğrenciler Fransızca çeviri eğitiminin (tek dilli eğitim) yanı sıra ikinci bir yabancı dilden de çeviri eğitimi (iki dilli eğitim) alabilir. Seçecekleri ikinci dil, bölümümüzde açık olan diğer Mütercim-Tercümanlık Anabilim Dallarında verilen eğitimle sınırlıdır. Öğrenciler ayrıca yazılı ve sözlü çeviri uzmanlığı alanlarına ayrılarak bu alanlarda uzmanlaşma olanağına sahiptirler.

Yazılı ve Sözlü Çeviri alanlarında ilk 5 dönem dersleri ortaktır. 5. dönemin sonunda öğrenciler yazılı ve sözlü çeviri alanlarına ayrılır. Sözlü çeviri alanında uzmanlaşmak isteyen öğrencilerin Sözlü Çeviriye Giriş dersini başarıyla tamamlamış olmaları ve öğretim üyesi ve profesyonel konferans çevirmenlerinden oluşan en az 3 kişilik bir jüri önünde yapılacak Sözlü Çeviriye Yatkınlık Sınavında başarılı olmaları gerekir. Sözlü Çeviriye Yatkınlık Sınavı Güz Dönemi Genel Sınavlarından sonra yapılır. Sınava girmeyen ya da başarısız olan öğrenciler eğitimlerine yazılı çeviri alanında devam ederler.



D.2. Kazanılan Derece

Geri Dön

Lisans Derecesi

D.3. Öğrenim Düzeyi

Geri Dön

YÇ-AYA: 1
AYÇ-YBÖ: 6

D.4. Kayıt Kabul Koşulları

Geri Dön

Programa kabul edilebilmek için lise mezunu olmak gerekir. Programa LYS'nin DİL puan türü ile öğrenci kabul edilir. Eğitime başlamadan önce yapılacak Fransızca Yeterlik Sınavında başarılı olamayan öğrenciler, Hacettepe Üniversitesi Hazırlık Programı Yönetmeliği uyarınca Fransızca hazırlık eğitimi almak zorundadır.

D.5. Kazanılan Derece Gereklilikleri ve Kurallar

Geri Dön

FRANSIZCA MÜTERCİM - TERCÜMANLIK PROGRAMI - Lisans Derecesi

D.6. Önceki Öğrenmelerin Tanınması

Geri Dön

Fransızca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalına kayıt yaptırmaya hak kazanan öğrenciler ortaöğretim eğitimini tamamlamış veya yurtdışında eşdeğer bir eğitim almış ve ulusal üniversite sınavında herhangi bir yabancı dilden gerekli puanı elde etmiş öğrencilerdir. Yatay geçiş yapan öğrencinin geçmişte başarılı olduğu derslerinin eşdeğerliliği Hacettepe Üniversitesi eğitim-öğretim ve sınav yönetmeliğine göre yapılacaktır

D.7. Programın Amacı

Geri Dön

Fransızca Mütercim-Tercümanlık Anabilim Dalı lisans programı, geniş bir genel kültüre sahip, anadilini ve çalışma dillerini etkili olarak kullanabilen, bu dilleri konuşan toplulukların kültürlerini yakından tanıyan ve çeviribilim yaklaşımlarına, bilgi ve çeviri teknolojilerine, kalite bilincine hakim, uzmanlaştığı alanlarda sözlü ve yazılı çeviri becerisine sahip, yaşam boyu öğrenme ve kendini geliştirme bilinciyle hareket eden, bilimsel düşünme ilkelerini benimseyen, yaratıcı ve eleştirel düşünebilen, farklı düşünce ve kültürlere açık, insana ve çevreye saygılı, topluma ve mesleki etik ilkelerine duyarlı çevirmenler yetiştiren bir programdır.

D.12. Mezunların Mesleki Profili

Geri Dön

Program mezunları hem devlet kurum ve kuruluşlarında hem de özel sektörde çalışabilmektedirler. Dışişleri Bakanlığı, Avrupa Birliği Bakanlığı, diğer bakanlıklar, Anayasa Mahkemesi, TRT, Basın Yayın Enformasyon Genel Müdürlüğü, Anadolu Ajansı gibi devlet kurumlarının yanı sıra özel sektörde çeviri büroları, görsel ve yazılı basın organları, turizm ve yayıncılık işletmeleri, ithalat ihracat şirketleri gibi faaliyet alanlarında da istihdam olanağı yüksektir

D.13. Bir Üst Öğrenime Geçiş

Geri Dön

YÇ-AYA: 2
AYÇ-YBÖ: 7

D.14. Öğretim Programının Yapısı

Geri Dön

İlk 5 dönem dersleri hem yazılı hem de sözlü çeviri alanı öğrencileri için aynıdır. 5. dönemin sonunda öğrenciler yazılı ve sözlü çeviri alanlarına ayrılır. Sözlü çeviri alanında uzmanlaşmak isteyen öğrencilerin Sözlü Çeviriye Giriş dersini başarıyla tamamlamış olmaları ve öğretim üyesi ve profesyonel konferans çevirmenlerinden oluşan en az 3 kişilik bir jüri önünde yapılacak Sözlü Çeviriye Yatkınlık Sınavında başarılı olmaları gerekir. Sözlü Çeviriye Yatkınlık Sınavı Güz Dönemi 2. Genel Sınav haftasında yapılır. Sınava girmeyen ya da başarısız olan öğrenciler eğitimlerine yazılı çeviri alanında devam ederler.

Yazılı çeviri uzmanlığına ayrılan öğrenciler, Sözlü Çeviriye Yatkınlık Sınavı önkoşul olduğu için sözlü çeviri alanına ait aşağıdaki dersleri alamazlar.

1. FMT 435 ANDAŞ ÇEVİRİ I

2. FMT 436 ANDAŞ ÇEVİRİ II

3. FMT 439 KONFERANS ÇEVİRMENLİĞİ I

4. FMT 440 KONFERANS ÇEVİRMENLİĞİ II

D.16. Mezuniyet Koşulları

Geri Dön

Öğrencilerin mezun olabilmeleri için, Hacettepe Üniversitesi Lisans Eğitim, Öğretim ve Sınav Yönetmeliğindeki koşulları yerine getirmiş olmaları ve aşağıda yer alan kredileri tamamlamış olmaları gerekir.

Tek dilli yazılı çevirmenlik: 146 kredi

Tek dilli sözlü çevirmenlik: 146 kredi

İki dilli yazılı çevirmenlik: 143 kredi

İki dilli sözlü çevirmenlik: 143 kredi

Hem yazılı hem de sözlü program öğrencileri mezuniyet için zorunlu stajlarını yerine getirmeleri gerekmektedir. Zorunlu staj, Mütercim Tercümanlık Bölümünün Staj Yönetmeliği'ne göre yapılır.

D.17. Eğitim Türü

Geri Dön

Tam Zamanlı 1. Öğretim

D.18. Program Sorumlusu

Geri Dön

Fransızca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı Başkanı: Yrd.Doç.Dr.Sezai Arusoğlu

sezaiarusoglu@mynet.com

(312) 297 83 75

Adres:

Hacettepe Üniversitesi

Edebiyat Fakültesi

Mütercim Tercümanlık Bölümü

Beytepe Kampüsü-ANKARA