TİD616 - İŞARET DİLİ TARİHİ II
Dersin Adı | Kodu | Yarıyılı | Teori (saat/hafta) |
Uygulama (saat/hafta) |
Yerel Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|---|
İŞARET DİLİ TARİHİ II | TİD616 | 2. Yarıyıl | 3 | 0 | 3 | 8 |
Önkoşul(lar)-var ise | - | |||||
Dersin Dili | Türkçe | |||||
Dersin Türü | Seçmeli | |||||
Dersin verilme şekli | Yüz yüze | |||||
Dersin öğrenme ve öğretme teknikleri | Anlatım Gösteri | |||||
Dersin sorumlusu(ları) | Anabilim dalı öğretim üye ve elemanları | |||||
Dersin amacı | Ülkemizdeki işitme engellilerin iletişim aracı olarak kullanılan Türk İşaret Dilinin Cumhuriyet Döneminden günümüze kadar olan tarihini ve gelişimini göstermek. Bu alanda yapılan akademik çalışmaların alana katkısını anlatmak | |||||
Dersin öğrenme çıktıları |
| |||||
Dersin içeriği | Türkiye Cumhuriyeti?nde işitme engelliler ve sağır kültürü Türkiye Cumhuriyeti?nde işaret dilinin gelişimi ve yaygınlaşması Türk İşaret Dili alanında yapılan akademik çalışmalar ve araştırmalar | |||||
Kaynaklar | Açan, Z. (2001). A study on Sign Languages and Turkish Sign Language.Yüksek Lisans Tezi. Hacettepe Üniversitesi, Ankara. Akalın, Ş.H., Oral,Z., & Cavkaydar,S. (2014).Türk İşaret Dili.Eskişehir:Anadolu Üniversitesi Yayınları. Gök,S. (1958). Dünyada ve Türkiye?de Sağır Dilsiz Okulları Tarihçesi ve Eğitim Sistemi. Türkiye Sağır, Dilsiz ve Körler Tesanüt Cemiyeti Neşriyatı(1), İstanbul: Hüsnütabiat Matbaası. Aslan Demir,S. (2010). Sessizliğin Dili: Türk İşaret Diline dair Gözlemler. Bilig (54),1-20. Haydar,A. (1925). Sağır ve Dilsizler, Bizde Dilsizlerin Talim ve Terbiyesi. Muallimler Mecmuası,29. Kemaloğlu,Y.K, Kemaloğlu., & Yaprak Kemaloğlu,P. (2012). The history of sign language and deaf education in Turkey. Kulak Burun Boğaz İhtisas Dergisi, 22(2), 65-76. |
Haftalara Göre İşlenecek Konular
Haftalar | Konular |
---|---|
1. Hafta | Cumhuriyet Döneminde sağırlar ve işitme engelliler |
2. Hafta | Cumhuriyet Döneminde işitme engellilerin ve sağırların eğitimi |
3. Hafta | Cumhuriyet Döneminde sağır ve işitme engelliler okulları |
4. Hafta | Cumhuriyet Döneminde sağır ve işitme engelliler dernek ve federasyonları |
5. Hafta | Cumhuriyet Döneminde Türk İşaret Dilinin özellikleri |
6. Hafta | Türk İşaret Dili söz varlığının etimolojisi |
7. Hafta | Türk İşaret Dilinde söz varlığının etimolojisi |
8. Hafta | Türk Dil Kurumunun işaret dili çalışmaları |
9. Hafta | TRT?de Türk İşaret Dilinin resmi dil olarak kabul edilmesi |
10. Hafta | Türk İşaret Dilinde hazırlanan sözlükler |
11. Hafta | Ara sınav |
12. Hafta | Türk İşaret Dili alanında yapılan akademik çalışmalar |
13. Hafta | Türk İşaret Dilinde yapılan akademik çalışmaların alana katkısı |
14. Hafta | Genel Tekrar |
15. Hafta | Genel tekrar |
16. Hafta | Final sınavı |
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl içi çalışmaları | Sayısı | Katkı Payı % |
---|---|---|
Devam (a) | 38 | 5 |
Laboratuar | 0 | 0 |
Uygulama | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 0 | 0 |
Derse Özgü Staj (Varsa) | 0 | 0 |
Ödevler | 0 | 0 |
Sunum | 1 | 20 |
Projeler | 0 | 0 |
Seminer | 0 | 0 |
Ara Sınavlar | 1 | 25 |
Genel sınav | 1 | 49 |
Toplam | 99 | |
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı | 0 | 50 |
Yarıyıl Sonu Sınavının Başarı Notuna Katkısı | 0 | 50 |
Toplam | 100 |
AKTS (Öğrenci İş Yükü) Tablosu
Etkinlikler | Sayısı | Süresi | Toplam İş Yükü |
---|---|---|---|
Ders Süresi | 14 | 3 | 42 |
Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
Uygulama | 0 | 0 | 0 |
Derse özgü staj (varsa) | 0 | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 0 | 0 | 0 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön Çalışma, pekiştirme, vb) | 15 | 5 | 75 |
Sunum / Seminer Hazırlama | 1 | 30 | 30 |
Proje | 0 | 0 | 0 |
Ödevler | 0 | 0 | 0 |
Ara sınavlara hazırlanma süresi | 1 | 45 | 45 |
Genel sınava hazırlanma süresi | 1 | 48 | 48 |
Toplam İş Yükü | 32 | 131 | 240 |
Dersin Öğrenme Çıktılarının Program Yeterlilikleri İle İlişkilendirilmesi
D.9. Program Yeterlilikleri | Katkı Düzeyi* | ||||
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
1. 1. Dilbilimin temel kavramlarına ve işaret dillerinin dilsel özelliklerine dair akademik bilgiye sahiptir. | |||||
2. İşaret dilleri üzerine disiplinlerarası alanyazını inceler ve işaret dilbiliminin, toplumbilim, çeviribilim ve iletişim bilimleri gibi alanlarla etkileşimini kavrar. | |||||
3. İşaret dillerinin ve Türk İşaret Dili?nin tarihsel gelişim süreçlerine ilişkin bilgi birikimine sahiptir. | X | ||||
4. İşaret dilleri bağlamında dil teması, dil başlangıcı, karma dil, kreol, iki dillilik gibi olguları değerlendirir. | X | ||||
5. Dilbilim ve işaret dilbilimi alanlarında edindiği bilgiyi kullanarak araştırma planı geliştirir; bilimsel kaynakları etkin şekilde kullanarak veri analizi yapabilir. | |||||
6. Akademik çalışma yürütür, etkinlikleri planlar, süreci izler, bilgiye ulaşma yollarına karar verir ve uygular. | |||||
7. Dilbilim, çeviribilim, iletişim bilimleri ve ilgili alanlarda bilgi birikimini kullanarak bilimsel çalışma yürütür ve bunu yazılı ve sözlü olarak paylaşır. | |||||
8. Akademik ve mesleki çalışmalarda sahip olduğu uzmanlık bilgisini toplumsal sorumluluk ve bilimsel etik değerler çerçevesinde kullanır. | |||||
9. Çalıştığı dilin kültürü ile ulusal ve uluslararası boyutta genel kültüre sahiptir. | |||||
10. Çalışma dillerini farklı iletişim durumlarında kullanacak düzeyde bilir. | |||||
11. TİD-Türkçe/Türkçe-TİD çeviri yapabilecek terminoloji ve özel alan bilgisine sahiptir. | |||||
12. Çeviribilim yaklaşımlarına ve çevirmenlik meslek bilgisine hakimdir. | |||||
13. TİD-Türkçe/Türkçe-TİD çeviri sürecindeki aşamaları, çeviri stratejilerini ve karşılaşılan sorunları tanır; bu sorunların çözümüne ilişkin yöntemler geliştirir. | |||||
14. TİD?de temel düzeyde etkin iletişim kurabilir. |
*1 En düşük, 2 Düşük, 3 Orta, 4 Yüksek, 5 Çok yüksek