TİD616 - İŞARET DİLİ TARİHİ II

Dersin Adı Kodu Yarıyılı Teori
(saat/hafta)
Uygulama
(saat/hafta)
Yerel Kredi AKTS
İŞARET DİLİ TARİHİ II TİD616 2. Yarıyıl 3 0 3 8
Önkoşul(lar)-var ise-
Dersin DiliTürkçe
Dersin TürüSeçmeli 
Dersin verilme şekliYüz yüze 
Dersin öğrenme ve öğretme teknikleriAnlatım
Gösteri
 
Dersin sorumlusu(ları)Anabilim dalı öğretim üye ve elemanları 
Dersin amacıÜlkemizdeki işitme engellilerin iletişim aracı olarak kullanılan Türk İşaret Dilinin Cumhuriyet Döneminden günümüze kadar olan tarihini ve gelişimini göstermek. Bu alanda yapılan akademik çalışmaların alana katkısını anlatmak  
Dersin öğrenme çıktıları
  1. Bu dersin sonunda öğrenci Türkiye Cumhuriyeti?nde işaret dili öğretimi, eğitimi ve araştırmaları; Türk İşaret Dilinin bugünkü durumunu saptar.
Dersin içeriğiTürkiye Cumhuriyeti?nde işitme engelliler ve sağır kültürü
Türkiye Cumhuriyeti?nde işaret dilinin gelişimi ve yaygınlaşması
Türk İşaret Dili alanında yapılan akademik çalışmalar ve araştırmalar
 
KaynaklarAçan, Z. (2001). A study on Sign Languages and Turkish Sign Language.Yüksek Lisans Tezi. Hacettepe Üniversitesi, Ankara.
Akalın, Ş.H., Oral,Z., & Cavkaydar,S. (2014).Türk İşaret Dili.Eskişehir:Anadolu Üniversitesi Yayınları.
Gök,S. (1958). Dünyada ve Türkiye?de Sağır Dilsiz Okulları Tarihçesi ve Eğitim Sistemi. Türkiye Sağır, Dilsiz ve Körler Tesanüt Cemiyeti Neşriyatı(1), İstanbul: Hüsnütabiat Matbaası.
Aslan Demir,S. (2010). Sessizliğin Dili: Türk İşaret Diline dair Gözlemler. Bilig (54),1-20.
Haydar,A. (1925). Sağır ve Dilsizler, Bizde Dilsizlerin Talim ve Terbiyesi. Muallimler Mecmuası,29.
Kemaloğlu,Y.K, Kemaloğlu., & Yaprak Kemaloğlu,P. (2012). The history of sign language and deaf education in Turkey. Kulak Burun Boğaz İhtisas Dergisi, 22(2), 65-76.
 

Haftalara Göre İşlenecek Konular

HaftalarKonular
1. HaftaCumhuriyet Döneminde sağırlar ve işitme engelliler
2. HaftaCumhuriyet Döneminde işitme engellilerin ve sağırların eğitimi
3. HaftaCumhuriyet Döneminde sağır ve işitme engelliler okulları
4. HaftaCumhuriyet Döneminde sağır ve işitme engelliler dernek ve federasyonları
5. HaftaCumhuriyet Döneminde Türk İşaret Dilinin özellikleri
6. HaftaTürk İşaret Dili söz varlığının etimolojisi
7. HaftaTürk İşaret Dilinde söz varlığının etimolojisi
8. HaftaTürk Dil Kurumunun işaret dili çalışmaları
9. HaftaTRT?de Türk İşaret Dilinin resmi dil olarak kabul edilmesi
10. HaftaTürk İşaret Dilinde hazırlanan sözlükler
11. HaftaAra sınav
12. HaftaTürk İşaret Dili alanında yapılan akademik çalışmalar
13. HaftaTürk İşaret Dilinde yapılan akademik çalışmaların alana katkısı
14. HaftaGenel Tekrar
15. HaftaGenel tekrar
16. HaftaFinal sınavı

Değerlendirme Sistemi

Yarıyıl içi çalışmalarıSayısıKatkı Payı %
Devam (a)385
Laboratuar00
Uygulama00
Alan Çalışması00
Derse Özgü Staj (Varsa) 00
Ödevler00
Sunum120
Projeler00
Seminer00
Ara Sınavlar125
Genel sınav149
Toplam99
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı050
Yarıyıl Sonu Sınavının Başarı Notuna Katkısı050
Toplam100

AKTS (Öğrenci İş Yükü) Tablosu

Etkinlikler Sayısı Süresi Toplam İş Yükü
Ders Süresi 14 3 42
Laboratuvar 0 0 0
Uygulama000
Derse özgü staj (varsa)000
Alan Çalışması000
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön Çalışma, pekiştirme, vb)15575
Sunum / Seminer Hazırlama13030
Proje000
Ödevler000
Ara sınavlara hazırlanma süresi14545
Genel sınava hazırlanma süresi14848
Toplam İş Yükü32131240

Dersin Öğrenme Çıktılarının Program Yeterlilikleri İle İlişkilendirilmesi

D.9. Program YeterlilikleriKatkı Düzeyi*
12345
1. 1. Dilbilimin temel kavramlarına ve işaret dillerinin dilsel özelliklerine dair akademik bilgiye sahiptir.      
2. İşaret dilleri üzerine disiplinlerarası alanyazını inceler ve işaret dilbiliminin, toplumbilim, çeviribilim ve iletişim bilimleri gibi alanlarla etkileşimini kavrar.     
3. İşaret dillerinin ve Türk İşaret Dili?nin tarihsel gelişim süreçlerine ilişkin bilgi birikimine sahiptir.    X
4. İşaret dilleri bağlamında dil teması, dil başlangıcı, karma dil, kreol, iki dillilik gibi olguları değerlendirir.    X
5. Dilbilim ve işaret dilbilimi alanlarında edindiği bilgiyi kullanarak araştırma planı geliştirir; bilimsel kaynakları etkin şekilde kullanarak veri analizi yapabilir.     
6. Akademik çalışma yürütür, etkinlikleri planlar, süreci izler, bilgiye ulaşma yollarına karar verir ve uygular.     
7. Dilbilim, çeviribilim, iletişim bilimleri ve ilgili alanlarda bilgi birikimini kullanarak bilimsel çalışma yürütür ve bunu yazılı ve sözlü olarak paylaşır.      
8. Akademik ve mesleki çalışmalarda sahip olduğu uzmanlık bilgisini toplumsal sorumluluk ve bilimsel etik değerler çerçevesinde kullanır.     
9. Çalıştığı dilin kültürü ile ulusal ve uluslararası boyutta genel kültüre sahiptir.     
10. Çalışma dillerini farklı iletişim durumlarında kullanacak düzeyde bilir.     
11. TİD-Türkçe/Türkçe-TİD çeviri yapabilecek terminoloji ve özel alan bilgisine sahiptir.     
12. Çeviribilim yaklaşımlarına ve çevirmenlik meslek bilgisine hakimdir.     
13. TİD-Türkçe/Türkçe-TİD çeviri sürecindeki aşamaları, çeviri stratejilerini ve karşılaşılan sorunları tanır; bu sorunların çözümüne ilişkin yöntemler geliştirir.     
14. TİD?de temel düzeyde etkin iletişim kurabilir.     

*1 En düşük, 2 Düşük, 3 Orta, 4 Yüksek, 5 Çok yüksek