TİD618 - DİL ve KONUŞMA BOZUKLUKLARI

Dersin Adı Kodu Yarıyılı Teori
(saat/hafta)
Uygulama
(saat/hafta)
Yerel Kredi AKTS
DİL ve KONUŞMA BOZUKLUKLARI TİD618 3. Yarıyıl 3 0 3 8
Önkoşul(lar)-var ise-
Dersin DiliTürkçe
Dersin TürüSeçmeli 
Dersin verilme şekliYüz yüze 
Dersin öğrenme ve öğretme teknikleriAnlatım
Diğer: Öğrenci katılımı ile sınıf içi çalışmaları  
Dersin sorumlusu(ları)Anabilim Dalı Öğretim Üye ve Görevlileri 
Dersin amacıBu ders öğrencilere çeşitli dil ve konuşma bozukluklarını tanıtmayı ve Sağırlığı bu bağlamda değerlendirmeyi amaçlamaktadır. 
Dersin öğrenme çıktıları
  1. Bu dersin sonunda öğrenciler, -dil ve konuşma bozukluğu tanımına farklı yaklaşımları tanır - çeşitli dil ve konuşma bozukluklarını adlandırır ve açıklar - sağırlık (işitme engelliliği) ve Sağırlık arasındaki farkı bilir - Sağırlığı dilsel/kültürel bir değişke olarak değerlendirebilir.
Dersin içeriğiDers bağlamında işitme engelliliğinin dil ve konuşma bozuklukları kapsamında değerlendirilmesine, ayrıca işitme engelliliğin fizyolojik bir bozukluk olmaktan öte, dilsel/kültürel bir değişke olduğu üzerinde durulacaktır.  
KaynaklarJ. S. Damico, N. Müller and M. J. Ball (eds.) (2012). The Handbook of Language and Speech Disorders, Wiley-Blackwell 

Haftalara Göre İşlenecek Konular

HaftalarKonular
1. HaftaGiriş
2. HaftaDil ve konuşma bozuklukları: Tanımlar, ilgili terim ve kavramlar
3. HaftaDil ve konuşma bozukluklarına farklı yaklaşımlar
4. HaftaDil ve konuşma bozukluklarının tanılanma ve müdahalesinde toplumsal ve pratik yaklaşımlar
5. HaftaDil ve konuşma bozukluklarında dil çeşitliliği meseleleri (dil değişikliği, dil çeşitliliği, iki dillilik/çok dillilik,vb.)
6. HaftaDil ve konuşma bozukluklarında dil çeşitliliği meseleleri (dil değişikliği, dil çeşitliliği, iki dillilik/çok dillilik,vb.)
7. HaftaAra Sınav
8. HaftaDil ve konuşma bozukluklarında tanı ve müdahale
9. HaftaDil ve konuşma bozukluklarında tanı ve müdahale
10. HaftaÇeşitli dil ve konuşma bozuklukları (Otizm, SLI, dil gecikmesi, Edimsel bozuklukar, Aphazi, Dysarthria, Apraxia, vb.)
11. HaftaÇeşitli dil ve konuşma bozuklukları (Öğrenmeya bağlı bozukluklar, anlamaya bağlı bozukluklar, akıcılık bozukluğu, ses bozukluğu, ağız-yüz anomalisine bağlı bozukluklar)
12. HaftaGenetik sendromlar ve iletişim bozuklukları
13. HaftaVaka incelemeleri
14. HaftaVaka incelemeleri
15. HaftaGenel tekrar
16. HaftaGenel sınav

Değerlendirme Sistemi

Yarıyıl içi çalışmalarıSayısıKatkı Payı %
Devam (a)385
Laboratuar00
Uygulama00
Alan Çalışması00
Derse Özgü Staj (Varsa) 00
Ödevler00
Sunum120
Projeler00
Seminer00
Ara Sınavlar125
Genel sınav150
Toplam100
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı050
Yarıyıl Sonu Sınavının Başarı Notuna Katkısı050
Toplam100

AKTS (Öğrenci İş Yükü) Tablosu

Etkinlikler Sayısı Süresi Toplam İş Yükü
Ders Süresi 14 3 42
Laboratuvar 0 0 0
Uygulama000
Derse özgü staj (varsa)000
Alan Çalışması000
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön Çalışma, pekiştirme, vb)15575
Sunum / Seminer Hazırlama13030
Proje000
Ödevler000
Ara sınavlara hazırlanma süresi14545
Genel sınava hazırlanma süresi14848
Toplam İş Yükü32131240

Dersin Öğrenme Çıktılarının Program Yeterlilikleri İle İlişkilendirilmesi

D.9. Program YeterlilikleriKatkı Düzeyi*
12345
1. 1. Dilbilimin temel kavramlarına ve işaret dillerinin dilsel özelliklerine dair akademik bilgiye sahiptir.      
2. İşaret dilleri üzerine disiplinlerarası alanyazını inceler ve işaret dilbiliminin, toplumbilim, çeviribilim ve iletişim bilimleri gibi alanlarla etkileşimini kavrar.    X
3. İşaret dillerinin ve Türk İşaret Dili?nin tarihsel gelişim süreçlerine ilişkin bilgi birikimine sahiptir.     
4. İşaret dilleri bağlamında dil teması, dil başlangıcı, karma dil, kreol, iki dillilik gibi olguları değerlendirir.     
5. Dilbilim ve işaret dilbilimi alanlarında edindiği bilgiyi kullanarak araştırma planı geliştirir; bilimsel kaynakları etkin şekilde kullanarak veri analizi yapabilir.     
6. Akademik çalışma yürütür, etkinlikleri planlar, süreci izler, bilgiye ulaşma yollarına karar verir ve uygular.     
7. Dilbilim, çeviribilim, iletişim bilimleri ve ilgili alanlarda bilgi birikimini kullanarak bilimsel çalışma yürütür ve bunu yazılı ve sözlü olarak paylaşır.      
8. Akademik ve mesleki çalışmalarda sahip olduğu uzmanlık bilgisini toplumsal sorumluluk ve bilimsel etik değerler çerçevesinde kullanır.     
9. Çalıştığı dilin kültürü ile ulusal ve uluslararası boyutta genel kültüre sahiptir.     
10. Çalışma dillerini farklı iletişim durumlarında kullanacak düzeyde bilir.     
11. TİD-Türkçe/Türkçe-TİD çeviri yapabilecek terminoloji ve özel alan bilgisine sahiptir.     
12. Çeviribilim yaklaşımlarına ve çevirmenlik meslek bilgisine hakimdir.     
13. TİD-Türkçe/Türkçe-TİD çeviri sürecindeki aşamaları, çeviri stratejilerini ve karşılaşılan sorunları tanır; bu sorunların çözümüne ilişkin yöntemler geliştirir.     
14. TİD?de temel düzeyde etkin iletişim kurabilir.     

*1 En düşük, 2 Düşük, 3 Orta, 4 Yüksek, 5 Çok yüksek