TİD604 - DÜNYA DİLLERİ ve DİL TİPOLOJİSİ
Dersin Adı | Kodu | Yarıyılı | Teori (saat/hafta) |
Uygulama (saat/hafta) |
Yerel Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|---|
DÜNYA DİLLERİ ve DİL TİPOLOJİSİ | TİD604 | 2. Yarıyıl | 3 | 0 | 3 | 8 |
Önkoşul(lar)-var ise | - | |||||
Dersin Dili | Türkçe | |||||
Dersin Türü | Seçmeli | |||||
Dersin verilme şekli | Yüz yüze | |||||
Dersin öğrenme ve öğretme teknikleri | Anlatım Diğer: Öğrenci katılımı ile sınıf içi çalışmaları | |||||
Dersin sorumlusu(ları) | Anabilim Dalı Öğretim Üye ve Görevlileri | |||||
Dersin amacı | Bu dersin amacı, insan dilinin doğasında bulunan ve evrensel olan temel gerçekleri betimlemek, genetik ve tipolojik açıdan gerçekleştirilen dil sınıflandırmalarının yapısal ve biyolojik gerçekliklerini değerlendirmeye açmak, işaret dillerinin genetik ve yapısal açıdan sınıflandırılmasına ilişkin yaklaşımları ele almaktır. | |||||
Dersin öğrenme çıktıları |
| |||||
Dersin içeriği | Bu ders kapsamında çok farklı görünen doğal dillerin ve işaret dillerinin insan dillerine özgü temel benzerlikleri `dil yetisi? bağlamında vurgulanırken, dünya dillerinin ve işaret dillerinin yapı (ses sistemi, sözcük yapısı, sözdizimi ve anlam) bakımından nasıl farklılıklar gösterdikleri incelenecek, dünya dillerinin tipolojik ve genetik sınıflamaları ele alınacaktır. | |||||
Kaynaklar | Comrie, B., The World's Major Languages. London: Routledge, 2009 Lyovin, A.V., An Introduction to the Languages of the World, Oxford Uni. Press, 1997 Julie B. Jepsen, G. De Clerck, S. L. Kiingi, W. B. McGregor (Eds.), Sign Languages of the World: A Comparative Handbook, Mouton De Gruyter-Ishara Press, 2015 |
Haftalara Göre İşlenecek Konular
Haftalar | Konular |
---|---|
1. Hafta | Giriş |
2. Hafta | Dil sınıflandırması: Genetik ve tipolojik sınıflandırma |
3. Hafta | Tipolojik sınıflandırma: Sesbilimsel sınıflandırma, biçimbilimsel sınıflandırma |
4. Hafta | Tipolojik sınıflandırma: Sözdizimsel sınıflandırma, sözlük-anlambilimsel sınıflandırma |
5. Hafta | Dil Aileleri |
6. Hafta | Dil Aileleri |
7. Hafta | Ara Sınav |
8. Hafta | Dilsel ve biyolojik çeşitlilik |
9. Hafta | Sağır topluluklar ve işaret dilleri: olgular ve veriler |
10. Hafta | Dünya işaret dilleri (Avrupa işaret dilleri) |
11. Hafta | Dünya işaret dilleri (Asya işaret dilleri) |
12. Hafta | Dünya işaret dilleri (Amerika işaret dilleri) |
13. Hafta | Dünya işaret dilleri (Avusturalya işaret dilleri) |
14. Hafta | Dünya işaret dilleri (Kutup işaret dilleri) |
15. Hafta | Genel tekrar |
16. Hafta | Genel sınav |
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl içi çalışmaları | Sayısı | Katkı Payı % |
---|---|---|
Devam (a) | 38 | 5 |
Laboratuar | 0 | 0 |
Uygulama | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 0 | 0 |
Derse Özgü Staj (Varsa) | 0 | 0 |
Ödevler | 0 | 0 |
Sunum | 1 | 20 |
Projeler | 0 | 0 |
Seminer | 0 | 0 |
Ara Sınavlar | 1 | 25 |
Genel sınav | 1 | 50 |
Toplam | 100 | |
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı | 0 | 50 |
Yarıyıl Sonu Sınavının Başarı Notuna Katkısı | 0 | 50 |
Toplam | 100 |
AKTS (Öğrenci İş Yükü) Tablosu
Etkinlikler | Sayısı | Süresi | Toplam İş Yükü |
---|---|---|---|
Ders Süresi | 14 | 3 | 42 |
Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
Uygulama | 0 | 0 | 0 |
Derse özgü staj (varsa) | 0 | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 0 | 0 | 0 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön Çalışma, pekiştirme, vb) | 15 | 5 | 75 |
Sunum / Seminer Hazırlama | 1 | 30 | 30 |
Proje | 0 | 0 | 0 |
Ödevler | 0 | 0 | 0 |
Ara sınavlara hazırlanma süresi | 1 | 45 | 45 |
Genel sınava hazırlanma süresi | 1 | 48 | 48 |
Toplam İş Yükü | 32 | 131 | 240 |
Dersin Öğrenme Çıktılarının Program Yeterlilikleri İle İlişkilendirilmesi
D.9. Program Yeterlilikleri | Katkı Düzeyi* | ||||
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
1. 1. Dilbilimin temel kavramlarına ve işaret dillerinin dilsel özelliklerine dair akademik bilgiye sahiptir. | X | ||||
2. İşaret dilleri üzerine disiplinlerarası alanyazını inceler ve işaret dilbiliminin, toplumbilim, çeviribilim ve iletişim bilimleri gibi alanlarla etkileşimini kavrar. | X | ||||
3. İşaret dillerinin ve Türk İşaret Dili?nin tarihsel gelişim süreçlerine ilişkin bilgi birikimine sahiptir. | X | ||||
4. İşaret dilleri bağlamında dil teması, dil başlangıcı, karma dil, kreol, iki dillilik gibi olguları değerlendirir. | X | ||||
5. Dilbilim ve işaret dilbilimi alanlarında edindiği bilgiyi kullanarak araştırma planı geliştirir; bilimsel kaynakları etkin şekilde kullanarak veri analizi yapabilir. | |||||
6. Akademik çalışma yürütür, etkinlikleri planlar, süreci izler, bilgiye ulaşma yollarına karar verir ve uygular. | |||||
7. Dilbilim, çeviribilim, iletişim bilimleri ve ilgili alanlarda bilgi birikimini kullanarak bilimsel çalışma yürütür ve bunu yazılı ve sözlü olarak paylaşır. | |||||
8. Akademik ve mesleki çalışmalarda sahip olduğu uzmanlık bilgisini toplumsal sorumluluk ve bilimsel etik değerler çerçevesinde kullanır. | |||||
9. Çalıştığı dilin kültürü ile ulusal ve uluslararası boyutta genel kültüre sahiptir. | |||||
10. Çalışma dillerini farklı iletişim durumlarında kullanacak düzeyde bilir. | |||||
11. TİD-Türkçe/Türkçe-TİD çeviri yapabilecek terminoloji ve özel alan bilgisine sahiptir. | |||||
12. Çeviribilim yaklaşımlarına ve çevirmenlik meslek bilgisine hakimdir. | |||||
13. TİD-Türkçe/Türkçe-TİD çeviri sürecindeki aşamaları, çeviri stratejilerini ve karşılaşılan sorunları tanır; bu sorunların çözümüne ilişkin yöntemler geliştirir. | |||||
14. TİD?de temel düzeyde etkin iletişim kurabilir. |
*1 En düşük, 2 Düşük, 3 Orta, 4 Yüksek, 5 Çok yüksek