TAE709 - TEHLİKEDEKİ TÜRK DİLLERİ I
Dersin Adı | Kodu | Yarıyılı | Teori (saat/hafta) |
Uygulama (saat/hafta) |
Yerel Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|---|
TEHLİKEDEKİ TÜRK DİLLERİ I | TAE709 | 1. Yarıyıl | 3 | 0 | 3 | 10 |
Önkoşul(lar)-var ise | - | |||||
Dersin Dili | Türkçe | |||||
Dersin Türü | Seçmeli | |||||
Dersin verilme şekli | Yüz yüze | |||||
Dersin öğrenme ve öğretme teknikleri | Anlatım Tartışma Soru-Yanıt Diğer: Sunum, Araştırma ödevi, Değerlendirme | |||||
Dersin sorumlusu(ları) | Prof.Dr. Nurettin DEMİR | |||||
Dersin amacı | Tehlikedeki dil olgusu bağlamında çeşitli kuramları incelemek, Tehlikedeki dillere ilişkin kavramları öğretmek, Dünya dil ekolojisini öğretmek, Dil dokümantasyonunda kullanılan yöntem ve teknikleri kullanma becerisi kazandırmak, Dillerin tehlikelilik süreçlerinde geçirdiği evreleri öğretmek, Tehlikedeki Türk dillerinin sosyo-lengüistik yapılarını kavratmak. | |||||
Dersin öğrenme çıktıları |
| |||||
Dersin içeriği | Tehlikedeki dillere ilişkin kuramlar, Tehlikedeki dil olgusuna yönelik kavramsal çerçeve, Dil ekolojisi, Tehlikedeki dillerin tehlikelilik evreleri, Tehlikedeki dillerin dokümantasyonu, Dil dokümantasyonunda kullanılan yöntem ve teknikler, Tehlikedeki dilin dijital arşivlenmesi ve bunların paylaşımı, Yok olma tehlikesine maruz Türk dilleri. | |||||
Kaynaklar | Austin, P.(2004). Language documentation and description Volume 1-10. London: Hans Rausing Endangered Languages Project. Austin, P. K., Sallabank, J. (2011). The Cambridge handbook of endangered languages. Cambridge: Cambridge University Press. Bouquiaux, L., Jacqueline, M. C. T., James, R. (1992). Studying and Describing Unwritten Languages. SIL International. Brenzınger, M. (1992). Language Death: Factual and Theoretical Explorations With Special Reference to East Africa. Berlin-New York: Mouton de Gruyter. Chambers, J.K., Trudgill, P. (1998). Dialectology. Cambridge: Cambridge University Press. Crystal, D. (2007). Dillerin Katli Bir Dilin Katli Bir Milletin Ölümüdür. İstanbul: Profil. De Dominicis, A. (2006). Undescribed and Endangered Languages: the Preservation of Linguistic Diversity. Newcastle: Cambridge Scholars Pub. Edwards, J. A., Lampert, M. D. (1993). Talking data: transcription and coding in discourse research. Hillsdale N.J.: Lawrence Erlbaum Associates. |
Haftalara Göre İşlenecek Konular
Haftalar | Konular |
---|---|
1. Hafta | Tehlikedeki Dillere yönelik yaklaşımlar |
2. Hafta | Kuramlara yönelik eleştiriler |
3. Hafta | Tehlikelilik ölçütleri |
4. Hafta | Tehlikedeki dil olgusuna ilişkin kavramlar: dil ölümü, lehçe ölümü, dil kaybı, dil değiştirimi |
5. Hafta | Tehlikedeki dil olgusuna ilişkin kavramlar: Dil ekolojisi ve dünyada dil çeşitliliği |
6. Hafta | Tehlikedeki dillerin yeryüzündeki dağılımı |
7. Hafta | Tehlikedeki dil olgusuna ilişkin kavramlar: Azınlık, çoğunluk, ana dili; miras, yerel, katil dil. |
8. Hafta | İki ve çok dillilik |
9. Hafta | Dil ölümünün aşamaları |
10. Hafta | Kod kopyalama ve kod kaydırma |
11. Hafta | Tehlikedeki dil dokümantasyonunda kullanılan yöntem ve teknikler |
12. Hafta | Tehlikedeki dil dokümantasyonunda dijital arşivleme |
13. Hafta | UNESCO Tehlikedeki diller programı |
14. Hafta | Tehlikedeki dilleri yeniden canlandırma programları |
15. Hafta | Tehlikedeki Türk Dilleri |
16. Hafta | Genel Sınav |
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl içi çalışmaları | Sayısı | Katkı Payı % |
---|---|---|
Devam (a) | 14 | 10 |
Laboratuar | 0 | 0 |
Uygulama | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 0 | 0 |
Derse Özgü Staj (Varsa) | 0 | 0 |
Ödevler | 0 | 0 |
Sunum | 1 | 30 |
Projeler | 0 | 0 |
Seminer | 0 | 0 |
Ara Sınavlar | 1 | 20 |
Genel sınav | 1 | 40 |
Toplam | 100 | |
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı | 16 | 60 |
Yarıyıl Sonu Sınavının Başarı Notuna Katkısı | 1 | 40 |
Toplam | 100 |
AKTS (Öğrenci İş Yükü) Tablosu
Etkinlikler | Sayısı | Süresi | Toplam İş Yükü |
---|---|---|---|
Ders Süresi | 14 | 3 | 42 |
Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
Uygulama | 6 | 5 | 30 |
Derse özgü staj (varsa) | 0 | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 6 | 4 | 24 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön Çalışma, pekiştirme, vb) | 14 | 6 | 84 |
Sunum / Seminer Hazırlama | 2 | 10 | 20 |
Proje | 0 | 0 | 0 |
Ödevler | 5 | 6 | 30 |
Ara sınavlara hazırlanma süresi | 1 | 30 | 30 |
Genel sınava hazırlanma süresi | 1 | 40 | 40 |
Toplam İş Yükü | 49 | 104 | 300 |
Dersin Öğrenme Çıktılarının Program Yeterlilikleri İle İlişkilendirilmesi
D.9. Program Yeterlilikleri | Katkı Düzeyi* | ||||
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
1. Türk dünyasının geçirdiği sosyal, ekonomik, kültürel, siyasi ve coğrafi değişimleri bütüncül bir perspektifte kavrar. | X | ||||
2. Türk kültürünün ve etkileşimde bulunduğu kültürlerin kaynak dillerinden en az birisini okur, anlar ve bilgi üreterek yorumlar. | X | ||||
3. Türk kültürünün bölgesel varlık alanlarından biri üzerine karşılaştırmalı, bütüncül perspektifte analitik bilgi üretir. | X | ||||
4. Türk kültürünün dil, sosyal yapı evrelerini komşu kültürlerle temas süreçlerini de dikkate alarak analiz eder. | X | ||||
5. Türk dili, kültürü ve sosyal yapısının karşılaştığı problemlerin çözümünde evrensel bilgi birikiminden de yararlanarak etkin bir metodoloji geliştirir. | X | ||||
6. Mevcut ve muhtemel siyasi, askerî ve sosyo-ekonomik sorunların çözümü için evrensel Türkiyat perspektifli çözümler üretir. | X | ||||
7. Türk kültürünün bölgesel varlık alanlarında yaşadığı ve yaşamakta olduğu asimilasyon ve kaybolma tehlikelerini değerlendirir, bunlara karşı alınması gereken tedbirleri ilgili kurumlarla paylaşır. | X | ||||
8. Dünyadaki etnik ve kültürel sorunlarla ilgilenerek muhtemel çözüm yolları konusunda Türkiyat perspektifli analizler yapar. | X | ||||
9. Türk kültürü ve etkileşimde bulunduğu kültürler üzerine tarihî, filolojik, sosyal ve ekonomik alanlarda yeni bakış açıları geliştirir. | X | ||||
10. Evrensel bilgi birikiminden hareketle Türkiyat perspektifinde bilgi üreterek metodolojik ve bilimsel katkılar sağlar. | X | ||||
11. Türk kültürünün etkileşimde olduğu coğrafyalara yönelik dil, tarih ve kültür araştırmalarında yeni yöntemler dener ve teknolojik kullanım yöntemlerini geliştirir. | X | ||||
12. Türk dili, tarihi ve kültürü ile onun etkileşimde bulunduğu dil, tarih ve kültürler üzerine bilimsel katkılar sağlar. | X |
*1 En düşük, 2 Düşük, 3 Orta, 4 Yüksek, 5 Çok yüksek