TAE706 - TÜRKİYAT ARAŞTIRMALARINDA KAYNAK METİNLER II
Dersin Adı | Kodu | Yarıyılı | Teori (saat/hafta) |
Uygulama (saat/hafta) |
Yerel Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|---|
TÜRKİYAT ARAŞTIRMALARINDA KAYNAK METİNLER II | TAE706 | 2. Yarıyıl | 3 | 0 | 3 | 10 |
Önkoşul(lar)-var ise | - | |||||
Dersin Dili | Türkçe | |||||
Dersin Türü | Seçmeli | |||||
Dersin verilme şekli | Yüz yüze | |||||
Dersin öğrenme ve öğretme teknikleri | Anlatım Soru-Yanıt Rapor Hazırlama ve/veya Sunma Diğer: Bilgisayar uygulama | |||||
Dersin sorumlusu(ları) | Prof.Dr. Bülent GÜL | |||||
Dersin amacı | Türkiyat araştırmalarında farklı dillerde yazılmış temel kaynakları öğretmek, Türkiyat araştırmalarının en temel metinlerinin verildiği farklı alfabelerin yazım özelliklerini kavratmak. Bu alfabeler üzerine yapılan çalışmaları karşılaştırmak. Türklerin kullandığı alfabelerin içeriklerini kavratmak. | |||||
Dersin öğrenme çıktıları |
| |||||
Dersin içeriği | Çince, Soğdca, Sanskritçe, Arapça, Farsça, Yunanca, Macarca, Rusça, Almanca gibi dillerde yazılmış temel Türkoloji kaynakları. Türk kültürünün tarihsel açıdan temel metinleri olan Uygur, Brahmi, Kiril, Arap ve Latin harfli metinlerin analizi. Bu metinler üzerine yapılan çalışmaların karşılaştırılması. | |||||
Kaynaklar | Akalın, M. (2007). Eski Türkçenin Grameri. Ankara: TDK Yay. Aydın, E. (2010a). Türk Runik Bibliyografyası (Genişletilmiş 2. baskı). İstanbul: Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi: Aydın, E. (2011). Uygur Kağanlığı Yazıtları. Konya: Kömen. Donner, O. (2005). Fin Atlası Orhun Yazıtlarının İlk Çözümü (M. Sirman, Y.Ş. Dalbaşar, Çev.). İstanbul: TÖRE. Ercilasun, A.B: (2004). Başlangıcından Yirminci Yüzyıla Türk Dili Tarihi, Ankara: Akçağ Yayınları. Erdal, M. (1991). Old Turkic Word Formation. 2 Cilt. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. Erdal, M. (2004). A Grammar Old Turkic. Leiden-Boston: Brill. Öztürk, M. (Çev.) (1988). Alaaddin Ata Melik Cüveyni Tarih-i Cihangüşa, KB Yayınları, Ankara. Rybatzki, V. (1997). Tonyuquq-Inschrift. Szeged: Studio Uralo-Altaica. Tekin, T. (1997). Tarih Boyunca Türkçenin Yazımı. Ankara: Simurg TDAD 19. User, H.Ş. (2006). Başlangıcından Günümüze Türk Yazı Sistemleri. Ankara: Akçağ Yay. |
Haftalara Göre İşlenecek Konular
Haftalar | Konular |
---|---|
1. Hafta | Türk kültürü ile ilgili yabancı dillerdeki temel kaynakların genel bir değerlendirmesi |
2. Hafta | Çince kaynaklar I |
3. Hafta | Çince kaynaklar II |
4. Hafta | Sanskritçe, Soğdca ve Tibetçe kaynaklar |
5. Hafta | Arapça ve Farsça kaynaklar |
6. Hafta | Ara Sınav |
7. Hafta | Arapça, Farsça ve Moğolca kaynaklar |
8. Hafta | Yunanca ve Macarca kaynaklar |
9. Hafta | Rusça ve Almanca kaynaklar |
10. Hafta | Soğd ve Uygur Alfabesi ile Türkçenin yazımı |
11. Hafta | İbrani, Süryani, Tibet, Brahmi Alfabesi ile Türkçenin yazımı |
12. Hafta | Latin alfabesi ile Eski ve Yeni Türkçenin yazımı |
13. Hafta | Arap alfabesi ile Türkçenin yazımı |
14. Hafta | Manihey, Grek ve Ermeni, Alfabesi ile Türkçenin yazımı |
15. Hafta | Kiril alfabesi ile Türkçenin yazımı |
16. Hafta | Genel Sınav |
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl içi çalışmaları | Sayısı | Katkı Payı % |
---|---|---|
Devam (a) | 14 | 10 |
Laboratuar | 0 | 0 |
Uygulama | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 0 | 0 |
Derse Özgü Staj (Varsa) | 0 | 0 |
Ödevler | 0 | 0 |
Sunum | 1 | 30 |
Projeler | 0 | 0 |
Seminer | 0 | 0 |
Ara Sınavlar | 1 | 20 |
Genel sınav | 1 | 40 |
Toplam | 100 | |
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı | 16 | 60 |
Yarıyıl Sonu Sınavının Başarı Notuna Katkısı | 1 | 40 |
Toplam | 100 |
AKTS (Öğrenci İş Yükü) Tablosu
Etkinlikler | Sayısı | Süresi | Toplam İş Yükü |
---|---|---|---|
Ders Süresi | 14 | 3 | 42 |
Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
Uygulama | 6 | 5 | 30 |
Derse özgü staj (varsa) | 0 | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 6 | 4 | 24 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön Çalışma, pekiştirme, vb) | 14 | 6 | 84 |
Sunum / Seminer Hazırlama | 2 | 10 | 20 |
Proje | 0 | 0 | 0 |
Ödevler | 5 | 6 | 30 |
Ara sınavlara hazırlanma süresi | 1 | 30 | 30 |
Genel sınava hazırlanma süresi | 1 | 40 | 40 |
Toplam İş Yükü | 49 | 104 | 300 |
Dersin Öğrenme Çıktılarının Program Yeterlilikleri İle İlişkilendirilmesi
D.9. Program Yeterlilikleri | Katkı Düzeyi* | ||||
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
1. Türk dünyasının geçirdiği sosyal, ekonomik, kültürel, siyasi ve coğrafi değişimleri bütüncül bir perspektifte kavrar. | X | ||||
2. Türk kültürünün ve etkileşimde bulunduğu kültürlerin kaynak dillerinden en az birisini okur, anlar ve bilgi üreterek yorumlar. | X | ||||
3. Türk kültürünün bölgesel varlık alanlarından biri üzerine karşılaştırmalı, bütüncül perspektifte analitik bilgi üretir. | X | ||||
4. Türk kültürünün dil, sosyal yapı evrelerini komşu kültürlerle temas süreçlerini de dikkate alarak analiz eder. | X | ||||
5. Türk dili, kültürü ve sosyal yapısının karşılaştığı problemlerin çözümünde evrensel bilgi birikiminden de yararlanarak etkin bir metodoloji geliştirir. | X | ||||
6. Mevcut ve muhtemel siyasi, askerî ve sosyo-ekonomik sorunların çözümü için evrensel Türkiyat perspektifli çözümler üretir. | X | ||||
7. Türk kültürünün bölgesel varlık alanlarında yaşadığı ve yaşamakta olduğu asimilasyon ve kaybolma tehlikelerini değerlendirir, bunlara karşı alınması gereken tedbirleri ilgili kurumlarla paylaşır. | X | ||||
8. Dünyadaki etnik ve kültürel sorunlarla ilgilenerek muhtemel çözüm yolları konusunda Türkiyat perspektifli analizler yapar. | X | ||||
9. Türk kültürü ve etkileşimde bulunduğu kültürler üzerine tarihî, filolojik, sosyal ve ekonomik alanlarda yeni bakış açıları geliştirir. | X | ||||
10. Evrensel bilgi birikiminden hareketle Türkiyat perspektifinde bilgi üreterek metodolojik ve bilimsel katkılar sağlar. | X | ||||
11. Türk kültürünün etkileşimde olduğu coğrafyalara yönelik dil, tarih ve kültür araştırmalarında yeni yöntemler dener ve teknolojik kullanım yöntemlerini geliştirir. | X | ||||
12. Türk dili, tarihi ve kültürü ile onun etkileşimde bulunduğu dil, tarih ve kültürler üzerine bilimsel katkılar sağlar. | X |
*1 En düşük, 2 Düşük, 3 Orta, 4 Yüksek, 5 Çok yüksek